Is it der, die or das Nachschub?
DER
Nachschub
The correct article in German of Nachschub is der. So it is der Nachschub! (nominative case)
The word Nachschub is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Nachschub?
How does the declension of Nachschub work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Nachschub | die Nachschübe |
Genitive | des Nachschubs | der Nachschübe |
Dative | dem Nachschub | den Nachschüben |
Akkusative | den Nachschub | die Nachschübe |
What is the meaning of Nachschub in German?
Nachschub has various definitions in German:
[1] Military, also transferred: New, supplementary material (with which troops are supplied in the war)
[1] Militär, auch übertragen: neues, ergänzendes Material (mit dem Truppen im Krieg versorgt werden)[2] Procurement of new material
[2] Beschaffung von neuem MaterialHow to use Nachschub in a sentence?
Example sentences in German using Nachschub with translations in English.
[1] Wir brauchen Nachschub.
[1] We need supplies[1] „Der erste Stoß war steckengeblieben, der Nachschub war nicht organisiert, hieß es.“
[1] "The first push was stuck, the supplies were not organized, it said"[1] „Seine Aufgabe war es, die in Deutschland vorhandenen Rohstoffe, vor allem die in den Lagern privater Unternehmen, zu erfassen und zentral im Sinne der Bedürfnisse des militärischen Nachschubs zu bewirtschaften.“
[1] "It was his task to grasp the raw materials existing in Germany, especially those in the camps of private companies and to cultivate them centrally within the meaning of the needs of military supply"[2] Der Nachschub gerät ins Stocken.
[2] The replenishment gets into the stalle[2] „Seit Jahrzehnten schon schaffte man ständig Nachschub über den Atlantik und den Indischen Ozean in die älteren Kolonien.“
[2] "For decades, replenishments have been made over the Atlantic and the Indian Ocean into the older colonia"[1] „Sie brachten Kriegsgerät und Proviant aus den Danziger und Königsberger Lagern, den Nachschub für Napoleons Armee.“
[1] "They brought war equipment and provisions from the Gdansk and Königsberg camp, the replenishment for Napoleon's army far"[2] „Als Cäsar zugetragen wurde, dass Nachschub für die Germanen unterwegs sein sollte, ergriff er die Initiative und brach mit seinen Legionen auf.“
[2] "When Caesar was added that supplies should be on the move for the Germanic tribes, he took the initiative and broke up with his legions"[2] „Aber schon bald reicht der Nachschub an Kriegsgefangenen nicht mehr aus, um den Bedarf der Weißen nach Arbeitskräften zu decken.“
[2] "But soon the replenishment of prisoners of war is no longer sufficient to cover the needs of the white for workers"