Is it der, die or das Nachrichtendienst?
DER
Nachrichtendienst
The correct article in German of Nachrichtendienst is der. So it is der Nachrichtendienst! (nominative case)
The word Nachrichtendienst is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Nachrichtendienst?
How does the declension of Nachrichtendienst work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Nachrichtendienst | die Nachrichtendienste |
Genitive | des Nachrichtendienstes des Nachrichtendiensts | der Nachrichtendienste |
Dative | dem Nachrichtendienst dem Nachrichtendienste | den Nachrichtendiensten |
Akkusative | den Nachrichtendienst | die Nachrichtendienste |
What is the meaning of Nachrichtendienst in German?
Nachrichtendienst has various definitions in German:
[1] Military, politics: the entirety of the state organizations that hide and evaluate information on political, military, economic and scientific fields if this information is important for the internal or external security of the state
[1] Militär, Politik: Gesamtheit der staatlichen Organisationen, die verdeckt Information auf politischem, militärischem, wirtschaftlichem und wissenschaftlichem Gebiet sammeln und auswerten, wenn diese Information von Bedeutung für die innere oder äußere Sicherheit des Staates sind[2] Publicistics: A service company that collects news and spreads to newspapers, magazines, television and radio
[2] Publizistik: ein Dienstleistungsunternehmen, das Nachrichten sammelt und an Zeitungen, Zeitschriften, Fernsehen und Radio verbreitetHow to use Nachrichtendienst in a sentence?
Example sentences in German using Nachrichtendienst with translations in English.
[1] Die Nachrichtendienste sind in den verschiedenen Ländern, sowohl was ihre Organisation betrifft, wie auch was ihre Befugnisse angeht, recht unterschiedlich ausgestaltet.
[1] The intelligence services are quite different in the different countries, both in terms of their organization, as well as their powers[1] Der Name "Die Rote Kapelle" wurde von der deutschen militärischen Abwehr als Sammelbegriff für verschiedene Widerstandsgruppen geprägt, die zu Beginn des Zweiten Weltkriegs in Westeuropa für den sowjetischen Nachrichtendienst arbeiteten.
[1] The name "Die Rote Kapelle" was shaped by the German military defense as a collective term for various resistance groups, which at the beginning of the Second World War in Western Europe for the Soviet intelligence service work[2] „NewsCore“, so der Name des Nachrichtenverteilers, wird betrieben wie ein globaler Nachrichtendienst und beliefert sämtliche Medien, die zu dem Konzern gehören, mit den Inhalten.
[2] "Newscore", according to the name of the message distributor, is operated like a global intelligence service and supplies all the media that belong to the group with the content