map of ubahn

Is it der, die oder das Märchen?

DAS

The correct article in German of Märchen is das. So it is das Märchen! (nominative case)

The word Märchen is neuter, therefore the correct article is das.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Strand

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Märchen?

How does the declension of Märchen work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Märchen die Märchen
Genitive des Märchens der Märchen
Dative dem Märchen den Märchen
Akkusative das Märchen die Märchen

What is the meaning of Märchen in German?

Märchen has various definitions in German:

[1] Brief narrative based on oral tradition, often with fantastic and wonderful events

[1] auf mündlicher Überlieferung beruhende, kurze Erzählung, oft mit fantastischen und wunderbaren Begebenheiten

[2] Untrain, invented history

[2] unwahre, erfundene Geschichte

How to use Märchen in a sentence?

Example sentences in German using Märchen with translations in English.

[1] Dornröschen war auch ein schönes Märchen.

[1] Sleeping Beauty was also a nice fairy tale

[1] „Spüren wir nun einigen Sagen und Märchen nach, die sich rund um das Wesen und Wirken guter und böser Hexen, vor allem aber auch rund um den Brocken und seine Region im Hochharz ranken.“

[1] "We now feel some legends and fairy tales that are around the nature and work of good and bad witches, but above all around the Brocken and its region in the Hochharz Rankenä"

[1] „Der Tag wird interessanter, wenn man Märchen erzählt.“

[1] "The day becomes more interesting when you tell fairy tales"

[1] „Wie jedes Märchen führt es in Zustände, die uns etwas von der Tiefe und der Unbegreiflichkeit des Daseins erkennen lassen.“

[1] "Like every fairy tale, it leads to states that show us something from the depth and incomprehensibility of existence"

[1] „Deutsche Märchen sind durch jahrhundertelanges Umschreiben verweichlicht worden.“

[1] "German fairy tales have been devastated through centuries of rewriting"

[2] „Erzähl doch keine Märchen!“

[2] "Don't tell fairy tale" "

How do you pronounce Märchen?

Märchen
Märchen (Österreich)

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.