Is it der, die or das Monat?
DER
DAS
Monat
The correct article in German of Monat is der or das. So it is der or das Monat! (nominative case)
The word Monat is masculine or neuter, therefore the correct article is der or das.
The gender is colloquially neuter in the Bavarian and thus also in the Austrian language area. [1]
German declension of Monat?
How does the declension of Monat work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular 1 | Singular 2 | Plural |
---|---|---|---|
Nominative | der Monat | das Monat | die Monate |
Genitive | des Monates des Monats | des Monats | der Monate |
Dative | dem Monat dem Monate | dem Monat | den Monaten |
Akkusative | den Monat | das Monat | die Monate |
What is the meaning of Monat in German?
Monat is defined as:
[1] Measure to define a period of time ; the twelfth part of a year, which according to the Gregorian calendar can be 28 to 31 days
[1] Maß zur Festlegung einer Zeitspanne; der zwölfte Teil eines Jahres, der nach dem gregorianischen Kalender 28 bis 31 Tage betragen kannHow to use Monat in a sentence?
Example sentences in German using Monat with translations in English.
[1] Jeden Monat suche ich mehrere Beispiele zusammen und trage sie nach.
[1] Every month I collect several examples and carry them over to .[1] „Der Oktober ist auch das Monat der Freisprüche.“[3]
[1] "October is also the month of acquittals." [3][1] „Damit sinkt die Kündigungsfrist bei neuen Verträgen auf ein Monat, branchenüblich sind derzeit drei Monate.“[4]
[1] "This means that the period of notice for new contracts is reduced to one month, three months are currently customary in the industry ." [4][1] „Die Klinik und das Monat kann gewählt werden.“[5]
[1] "The clinic and the month can be selected." [5][1] „[Der Kläger] vertritt die Ansicht, daß der Entziehungsgrund am 1. 10. 1990 eingetreten sei und die Leistung daher noch für das Monat Oktober 1990 gebühre.“[6]
[1] "[The plaintiff] is of the opinion that the reason for withdrawal occurred on October 1, 1990 and the benefit is therefore still due for the month of October 1990." [6][1] „Beim Transport zu Betrieben, die dem Fleischuntersuchungsgesetz unterliegen, ist ein Dokument (zum Beispiel Lieferschein) mitzuführen, das einen Sichtvermerk des Fleischuntersuchungsorganes mit folgenden Angaben enthält: […] 3. bei tiefgekühltem Fleisch auch das Monat und das Jahr, in denen es tiefgekühlt wurde.“[7]
[1] "When transporting to establishments subject to the Meat Inspection Act, a document (for example a delivery note) must be carried with you that contains the approval of the meat inspection body with the following information: […] 3. for frozen meat also the month and year in[1] „Die endgültigen Zahlen für das laufende Monat würden aber erst nach Ostern erhoben.“[8]
[1] “The final figures for the current month would not be collected until after Easter” [8]