Is it der, die or das Menschheit?
DIE
Menschheit
The correct article in German of Menschheit is die. So it is die Menschheit! (nominative case)
The word Menschheit is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Menschheit?
How does the declension of Menschheit work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Menschheit | — |
Genitive | der Menschheit | — |
Dative | der Menschheit | — |
Akkusative | die Menschheit | — |
What is the meaning of Menschheit in German?
Menschheit has various definitions in German:
[1] totality of all people
[1] Gesamtheit aller Menschen[2] Outdated meaning: humanity, essence of man
[2] veraltete Bedeutung: Menschsein, Wesen des MenschenHow to use Menschheit in a sentence?
Example sentences in German using Menschheit with translations in English.
[1] Das Problem des Klimawandels betrifft die ganze Menschheit, besonders aber jenen Teil, der in den Entwicklungsländern lebt.
[1] The problem of climate change affects the whole humanity, but especially the part that lives in developing countries[1] „Die Menschheit hat gelernt, dass Schweigen und Ignoranz keine düsteren Realitäten verändern, und dass nur kritisches Denken, freie Rede und offene Kritik zu Fortschritt führen.“
[1] "Humanity has learned that silence and ignorance do not change gloomy realities, and that only critical thinking, free speech and open criticism lead to progress"[1] „Dies ist ein kleiner Schritt für einen Menschen, aber ein gewaltiger Sprung für die Menschheit.“ (Im engl. Original: „That's one small step for [a] man, one giant leap for mankind.“)
[1] "This is a small step for a person, but a huge leap for humanity" (in the English original: "That's one small step for [a] man, one giant leaving for mankind.")[1] „Wenn überhaupt, dann kann die Menschheit meiner festen Überzeugung nach nur aus Erfahrungen lernen, also aus der Vergangenheit.“
[1] "If at all, then humanity can only learn from experience in my firm conviction, that is, from the past"[1] „In der Zubereitung von Kaffee machte die Menschheit seitdem rasche Fortschritte.“
[1] "In the preparation of coffee, mankind has made rapid progress since then"[1] „Erst wenn die Mutigen klug und die Klugen mutig geworden sind, wird das zu spüren sein, was irrtümlicherweise schon oft festgestellt wurde: ein Fortschritt der Menschheit.“
[1] "Only when the brave clever and the clever have become brave will what will be felt, which has been mistakenly found: a progress of humanity"[2] „Kritik richtet Rahner auch an eine traditionelle Theologie, die auf dem Hintergrund monophysitischer Tendenzen die Bedeutung der Menschheit Jesu für das Gottesverhältnis des Menschen nicht genügend berücksichtigt.“
[2] "Rahner also addresses a traditional theology that, on the background of monophysitic tendencies, does not take sufficient account of the importance of mankind of Jesus for the relationship of God" "