Is it der, die or das Meldung?
DIE
Meldung
The correct article in German of Meldung is die. So it is die Meldung! (nominative case)
The word Meldung is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Meldung?
How does the declension of Meldung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Meldung | die Meldungen |
Genitive | der Meldung | der Meldungen |
Dative | der Meldung | den Meldungen |
Akkusative | die Meldung | die Meldungen |
What is the meaning of Meldung in German?
Meldung has various definitions in German:
[1] Delivering of information, message
[1] Weitergabe einer Information, Nachricht[2] Official, official, non -private communication
[2] amtliche, dienstliche, nicht private Mitteilung[3] Journalism, linguistics, media science: Journalistic text seasons of class short message texts
[3] Journalismus, Linguistik, Medienwissenschaft: journalistische Textsorte; Klasse kurzer Nachrichtentexte[4] Action to explain the willingness to cooperate/testify
[4] Aktion, um die Bereitschaft zur Mitarbeit/Aussage zu erklärenHow to use Meldung in a sentence?
Example sentences in German using Meldung with translations in English.
[1] Eine Meldung sollte kurz und präzise sein.
[1] A message should be short and precise[2] Der Chef empfing die Meldung mit Unwillen.
[2] The boss received the message with unwillingness[2] „Und über seine Meldungen beim Jugendamt gab es sicher Aufzeichnungen oder Vermerke.“
[2] "And about his reports at the youth welfare office there were certainly records or notes"[2] „Fürst Andrej ging zu Kutusow, um diesem davon Meldung zu machen, und blieb dann im Zimmer, da Kutusow ihm gestattet hatte, beim Kriegsrat zugegen zu sein.“
[2] "Prince Andrej went to Kutusow to make a message from it, and then stayed in the room when Kutusow had allowed him to be present at the War Council"[3] Meldungen sind kurze Nachrichtentexte.
[3] Messages are short message text[3] „Die ersten Meldungen lauteten, dass Serbien sich dem Ultimatum wider Erwarten beugen werde.“
[3] "The first reports were that Serbia would bend the ultimatum"[4] Es werden weitere Meldungen zu freiwilligen Mitarbeit erwartet.
[4] Further reports on voluntary cooperation are expected