Is it der, die or das Marmelade?
DIE
Marmelade
The correct article in German of Marmelade is die. So it is die Marmelade! (nominative case)
The word Marmelade is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Marmelade?
How does the declension of Marmelade work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Marmelade | die Marmeladen |
Genitive | der Marmelade | der Marmeladen |
Dative | der Marmelade | den Marmeladen |
Akkusative | die Marmelade | die Marmeladen |
What is the meaning of Marmelade in German?
Marmelade has various definitions in German:
[1] Fruit mark boiled with sugar or boiled ripe fruits or berries that are used as a spread
[1] mit Zucker eingekochtes Fruchtmark beziehungsweise eingekochte reife Früchte oder Beeren, die als Brotaufstrich verwendet werden[2] According to an EU regulation: from sweet citrus fruits of existing spreads
[2] nach einer EU-Verordnung: aus süßen Zitrusfrüchten bestehender Brotaufstrich[3] In the figurative sense, colloquially: moving and pressing road users in a lively mess
[3] im übertragenen Sinn, umgangssprachlich: sich in lebhaftem Durcheinander bewegende und drängende VerkehrsteilnehmerHow to use Marmelade in a sentence?
Example sentences in German using Marmelade with translations in English.
[1] „Marmelade darf es nur heißen, wenn Zitrusfrüchte drin sind und 50 Prozent raffinierter Industriezucker. […] Nicht ganz zu verstehen ist, warum es nun bei einem Fruchtanteil über 50 Prozent Aufstrich und der Beigabe von Honig oder Rohrzucker nicht Marmelade heißen darf, sondern eben Aufstrich. Da ist das deutsche Sprachgefühl ein wenig gestört. Denn Marmelade klingt anspruchsvoller als Fruchtaufstrich.“
[1] “Jam may only be called if citrus fruits are in there and 50 percent of refined industrial sugar […] cannot be understood as to why it is now not allowed to be jam with a fruit share of over 50 percent spread and the addition of honey or cane sugar , but spread. The German feeling of language is a little disturbed. Because jam sounds more demanding than spread. "[1] „Der in Deutschland und Österreich verbreitete Begriff ‚Marmelade‘ darf laut Richtlinie 2001/113/EG nicht mehr verwendet werden, wenn der Fruchtaufstrich nicht nur aus Zitrusfrüchten besteht.“
[1] "According to Directive 2001/113/EC, the term 'jam' spread in Germany and Austria may no longer be used if the fruit spread is not only made up of citrus fruits"[1] „Marmelade stand auf dem Tisch.“
[1] "Jam was on the table" "[1] „In Efes Tasche befanden sich eine Plastiktüte mit sechs Brötchen, ein Glas Marmelade, eine Packung Schinken, ein Tetrapack Orangensaft und ein Bündel harter Bananen, die irgendwie künstlich aussahen.“
[1] "There were a plastic bag with six buns, a glass jam, a pack of ham, a tetrapack orange juice and a bundle of hard bananas in Efe's bag, which somehow looked artificially"[2] „Nur Zitrusfrüchte werden zu Marmeladen verarbeitet: Fruchtmark, Schale oder Saft, gemischt mit Wasser und Zucker. Auf 1000 g entfallen mindestens 200 g Fruchtmenge.“
[2] "Only citrus fruits are processed into jams: fruits, shell or juice, mixed with water and sugar to 1000 g at least 200 g of fruit volume."[1, 2] Er strich die Marmelade auf sein Brot.
[1, 2] He stroked the jam on his bread