Is it der, die or das Mannschaft?
DIE
Mannschaft
The correct article in German of Mannschaft is die. So it is die Mannschaft! (nominative case)
The word Mannschaft is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Mannschaft?
How does the declension of Mannschaft work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Mannschaft | die Mannschaften |
Genitive | der Mannschaft | der Mannschaften |
Dative | der Mannschaft | den Mannschaften |
Akkusative | die Mannschaft | die Mannschaften |
What is the meaning of Mannschaft in German?
Mannschaft has various definitions in German:
[1] Seafaring: crew of a ship
[1] Seefahrt: Besatzung eines Schiffes[2] Military: soldiers in a military unit
[2] Militär: Soldaten einer militärischen Einheit[3] Members of an organization similar to the military, for example the fire brigade, but also more casually for: work team
[3] Mitglieder einer ähnlich dem Militär gegliederten Organisation, zum Beispiel der Feuerwehr, aber auch weiter gefasst salopp für: Arbeitsteam[4] Sport: a group of athletes competing with another group
[4] Sport: Gruppe von Sportlern im gemeinsamen Wettstreit mit einer anderen GruppeHow to use Mannschaft in a sentence?
Example sentences in German using Mannschaft with translations in English.
[1] Einer von der Mannschaft blieb immer an Bord.
[1] One of the crew always stayed on board[1] „Sie ließen die Diligent komplett überholen und heuerten eine Mannschaft an, welche die Waren für die erste Fahrt nach Martinique an Bord verstaute; das Ganze nahm beinahe neun Monate in Anspruch.“[2]
[1] "They had the Diligent completely overhauled and hired a crew to stow the goods on board for the first voyage to Martinique; the whole thing took almost nine months to complete." [2][1] „Von wankelmütigen Herrschern beauftragt, von einer unzuverlässigen Mannschaft begleitet, begab er sich auf unabsehbare Zeit unter unvorhersehbaren Gefahren auf eine Reise jenseits der Grenzen der bekannten Welt, um auf unsicheren Wegen ein erhofftes Ziel zu erreichen.“[3]
[1] "Commissioned by fickle rulers, accompanied by an unreliable team, he embarked for an indefinite period of time under unforeseeable dangers on a journey beyond the boundaries of the known world in order to achieve a hoped-for goal on unsafe paths." [3][2] Die beiden Mannschaften hatten Aufstellung genommen.
[2] The two teams were in line-up .[2] Noch gehört er zur Mannschaft, aber eigentlich wäre er gerne Offizier.
[2] He is still part of the crew, but actually he would like to be an officer[3] Die Mannschaft war gut eingespielt und so war das Feuer rasch gelöscht.
[3] The team was well rehearsed and the fire was quickly extinguished[3] Die ganze Mannschaft hier hat sich wirklich viel Mühe gegeben, die Räumlichkeiten für den festlichen Anlass zu schmücken.
[3] The whole team here really went to great lengths to decorate the premises for the festive occasion[4] Der Kapitän versuchte den Schiedsrichter zu überzeugen, dass das Mitglied seiner Mannschaft keinen Regelverstoß begangen hätte – sondern, dass es ein Unfall gewesen sei.
[4] The captain tried to convince the referee that the member of his team had not committed a rule violation - but that it was an accident