Is it der, die or das Lächeln?
DAS
Lächeln
The correct article in German of Lächeln is das. So it is das Lächeln! (nominative case)
The word Lächeln is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Lächeln?
How does the declension of Lächeln work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Lächeln | die Lächeln |
Genitive | des Lächelns | der Lächeln |
Dative | dem Lächeln | den Lächeln |
Akkusative | das Lächeln | die Lächeln |
What is the meaning of Lächeln in German?
Lächeln has various definitions in German:
[1] The process in which is smiled
[1] der Vorgang, bei dem gelächelt wird[2] The result of [1]
[2] das Ergebnis von [1]How to use Lächeln in a sentence?
Example sentences in German using Lächeln with translations in English.
[1] „Ich hatte Mühe, ein Lächeln zu unterdrücken.“
[1] "I had trouble suppressing a smile"[2] „Als sie in ihrem neuen, feschen Kostüm in die schmale Thüröffnung trat, ein Lächeln auf dem frischen, rosigen Gesicht, da verschwanden Bornsteins Beklommenheit, sein Unmut im Augenblick wieder. Wahrhaftig, das Mädel war so reizend, dass man sich schlimmsten Falles schon ein paar Unbequemlichkeiten um seinetwillen aufhalsen konnte.“
[2] “When she stepped into the narrow door opening in her new, smart costume, a smile on the fresh, rosy face, when Bornstein's troubled, his displeasure disappeared again at the moment, the girl was so irritating that the worst was Falles could already raise a few inconveniences for his sake. ”[2] „Danach wich jegliche Verkrampfung aus ihrem Gesicht und ein engelhaftes Lächeln legte sich auf ihr vollkommen entspanntes Gesicht.“
[2] "After that, any cramp from her face and an angelic smile lay down on her completely relaxed face" "[2] „Sie nickte und brachte in kleines Lächeln zustande.“
[2] "She nodded and brought together in a small smile"[2] „Und dann ist da ja auch, sehr bedeutsam, ein großer biographischer Unterschied: das Lächeln bei Neugeborenen ist lange vor dem Lachen da – auch wenn oft schon etwas als Lächeln gedeutet wird, was noch kaum eines ist.“
[2] "And then there is, very significant, a big biographical difference: the smile in newborns is long before laughing - even if something is often interpreted as a smile that hardly any of any island"