
Is it der, die or das Luftröhre?
DIE
Luftröhre
The correct article in German of Luftröhre is die. So it is die Luftröhre! (nominative case)
The word Luftröhre is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Luftröhre?
How does the declension of Luftröhre work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Luftröhre | die Luftröhren |
Genitive | der Luftröhre | der Luftröhren |
Dative | der Luftröhre | den Luftröhren |
Akkusative | die Luftröhre | die Luftröhren |
What is the meaning of Luftröhre in German?
Luftröhre is defined as:
[1] Anatomy: Part of the respiratory system feeder of the breathing air to the bronchi
[1] Anatomie: Teil der Atemwege; Zubringer der Atemluft zu den BronchienHow to use Luftröhre in a sentence?
Example sentences in German using Luftröhre with translations in English.
[1] Sie lachte beim Trinken, so dass etwas Wein in die Luftröhre gelangte.
[1] She laughed while drinking so that some wine get into the trachea[1] „Die Beschreibung von Stimmritze, Nase mit Velum, Mund, Zunge, Zähnen und Lippen als Artikulatoren und von Lunge, Luftröhre und Larynx mit Glottis als zur Stimmerzeugung notwendigen Werkzeugen entspricht im Wesentlichen der auch heute noch in der artikulatorischen Phonetik benutzten Klassifikation.“
[1] “The description of vocal creep, nose with bike, mouth, tongue, teeth and lips as articulators and lungs, trachea, trachea and larynx with glottis as the tools that are still necessary for stimmering production, the classification still used in articulatory phonetics "[1] „Mit Schwellungen an Lippen, Zunge und in der Luftröhre war der Student bewusstlos ins Krankenhaus eingeliefert worden, sein Zustand war lebensbedrohend.“
[1] "With swelling on lips, tongue and in the trachea, the student had been taken to the hospital unconscious, his condition was life threat to life"