Is it der, die or das Loge?
DIE
Loge
The correct article in German of Loge is die. So it is die Loge! (nominative case)
The word Loge is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Loge?
How does the declension of Loge work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Loge | die Logen |
Genitive | der Loge | der Logen |
Dative | der Loge | den Logen |
Akkusative | die Loge | die Logen |
What is the meaning of Loge in German?
Loge has various definitions in German:
[1] Small separate viewer room, especially in the theater or in the opera
[1] kleiner abgetrennter Zuseherraum, vor allem im Theater oder in der Oper[2] Small separated work space, switch
[2] kleiner abgetrennter Arbeitsraum, Schalter[3] Assembly of the Freemasons
[3] Versammlung der Freimaurer[4] Freemason meeting place
[4] Versammlungsort der Freimaurer[5] Freemasons buildings
[5] Gebäude der FreimaurerHow to use Loge in a sentence?
Example sentences in German using Loge with translations in English.
[1] Die Ehrengäste nahmen in der Loge des Präsidenten Platz.
[1] The guests of honor took place in the lodge of the President[1] „Im Kellertheater waren die Plätze aber einfache Holzstühle, und es gab weder Ränge noch Logen, sondern nur ein durchlaufendes Parkett.“
[1] "In the cellar theater, the places were simple wooden chairs, and there were neither ranks nor lodges, but only a continuous parquet" "[1] „Beinahe jeden Abend saßen sie in einer anderen Loge.“
[1] "They sat in another Liean almost every evening"[1] „Im schummrigen Licht der Notbeleuchtung umrundeten sie den Parkettraum, um sich schließlich in den samtblauen Polstersesseln einer Loge niederzulassen.“
[1] "In the dim light of the emergency lighting, they circled the parquet room, in order to eventually settle in the velvet blue upholstery armchairs of a lodge"[1] „Natascha strich ihr Kleid glatt, ging mit Sonja durch die Tür, setzte sich und liess ihren Blick über die hellerleuchteten Reihen der gegenüberliegenden Logen hinschweifen.“
[1] "Natascha dashed her dress smoothly, went through the door with Sonja, sat down and let her look over the brightly light ranks of the opposite lodges"[2] Der Pförtner in seiner Loge kontrolliert den Eingang.
[2] The gatekeeper in his lodge controls the entrance[2] „Der Portier saß in seiner Loge im Parterre, blätterte in einem Stapel Briefe.“
[2] "The porter was sitting on the ground floor in its box, leafing in a stack of letter" "[3] Die Loge war nicht einmal namentlich bekannt.
[3] The box was not even known by name[3] „Es waren absolut harmlose Leute, die hier aus und ein gingen und deren Spleen einzig und allein der war, daß sie sich nicht KLub oder Verein, sondern Loge oder Bruderschaft nannten.“
[3] "They were absolutely harmless people who went out here and a whip and whose whimsical was that they were not the club or club, but a lodge or brotherhood"[3] „Sie fuhren durch den Torweg in den Hof des grossen Hauses, das der Loge als Versammlungsraum diente, stiegen eine dunkle Treppe hinauf, gelangten in ein erleuchtetes kleines Vorzimmer und legte ihre Pelze ab, ohne dass ihnen irgendein Diener dabei behilflich gewesen wäre.“
[3] “They drove through the goal path into the courtyard of the large house, which served the lodge as a meeting room, got a dark staircase up, reached a luminous little anteroom and put their fur without having helped them with any servant . "[4] Die Freimaurer versammelten sich in der Loge.
[4] The Freemasons gathered in the Liean[4] „Dann wurde die Loge geschlossen.“
[4] "Then the lodge was closed"