map of ubahn

Is it der, die or das Leidwesen?

DAS

Leidwesen

The correct article in German of Leidwesen is das. So it is das Leidwesen! (nominative case)

The word Leidwesen is neuter, therefore the correct article is das.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Fernsehsender

German declension of Leidwesen?

How does the declension of Leidwesen work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Leidwesen
Genitive des Leidwesens
Dative dem Leidwesen
Akkusative das Leidwesen

What is the meaning of Leidwesen in German?

Leidwesen is defined as:

[1] Setting/feeling of regret

[1] Einstellung/Gefühl des Bedauerns

How to use Leidwesen in a sentence?

Example sentences in German using Leidwesen with translations in English.

[1] Zu meinem großen Leidwesen ist die Sache ziemlich misslungen.

[1] To my great dismay, the matter is rather failed

[1] „Das taten sie zu meinem Leidwesen sehr lange, weil Mama in weiser Voraussicht Schuhe immer gleich zwei Nummern größer kaufte.“

[1] "They did this for my dismay for a very long time because mom in a wise foresight shoes always bought two numbers larger" "

[1] „Zum Leidwesen der beiden Zimmerleute lassen sich die Diebe die ganze Woche nicht blicken.“

[1] "To the dismay of the two carpenters, the thieves do not let themselves be seen all week"

[1] „Ihrem Schüler erzählte sie weinend von einem kaiserlichen Offizier, der sie geheiratet hätte, wenn er zu ihrem Leidwesen nicht im Krieg gefallen wäre.“

[1] "She crying from an imperial officer who had married her if he had not fallen in the war"

[1] „Aber sie konnte – zu ihrem Leidwesen – zunächst nichts Verdächtiges entdecken.“

[1] "But she - for her dismay - could initially discover nothing suspicious"

[1] „Der lustige Irländer wurde in seinen Familienbekenntnissen zum Leidwesen der Männer von Opelousas, wie es schien, durch zwei Milizen unterbrochen, die Gewehr in Arm nun von dem Wachthause ankamen, um ihn mit seinen zwei Gefährten in Empfang zu nehmen.“

[1] "The funny Irishman was interrupted by two militias in his family confessions to the dismay of the men of Opelousas, the rifle in arm now arrived from the watch house to receive him with his two companions"