map of ubahn

Is it der, die oder das Lebensqualität?

DIE

The correct article in German of Lebensqualität is die. So it is die Lebensqualität! (nominative case)

The word Lebensqualität is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Leipziger

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Lebensqualität?

How does the declension of Lebensqualität work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Lebensqualität die Lebensqualitäten
Genitive der Lebensqualität der Lebensqualitäten
Dative der Lebensqualität den Lebensqualitäten
Akkusative die Lebensqualität die Lebensqualitäten

What is the meaning of Lebensqualität in German?

Lebensqualität is defined as:

[1] mostly singular: the entirety of different factors that influence the well -being of a person within a society

[1] meist Singular: die Gesamtheit verschiedener Faktoren, die das Wohlbefinden eines Menschen innerhalb einer Gesellschaft beeinflussen

How to use Lebensqualität in a sentence?

Example sentences in German using Lebensqualität with translations in English.

[1] „Die Befürworter des Referendums in der Schweiz erhoffen sich mehr Lebensqualität und einen höheren Wohlstand, wenn der Zuzug begrenzt wird.“

[1] "The supporters of the referendum in Switzerland hope for more quality of life and a higher prosperity if the influx is limited"

[1] „Die Einheimischen fürchten, durch die Entwicklung des Tourismus werde ihre Lebensqualität beeinträchtigt.“

[1] "The locals fear that the development of tourism will affect their quality of life"

[1] „In diesen Vororten ist eine Ahnung von der Lebensqualität erhalten geblieben, die das alte Dresden kennzeichnete.“

[1] "In these suburbs, an idea of ​​the quality of life that the old Dresden is characterized has been preserved"

[1] „Dasselbe Herzmedikament bringt Frauen also in Lebensgefahr und verhilft Männern zu größerer Lebensqualität.“

[1] "So the same heart medication brings women in mortal danger and helps men to greater quality of life"

[1] „Erst wenn Mut, Zivilcvourage, Wagnisbereitschaft zu einer Art praktizierter Lebensphilosophie werden, wenn sie sich zu Charaktertugenden entwickeln, kann Wagen eine bedeutende wertbildende Wirksamkeit entfalten und zu einer wesentlichern Erhöhung der Lebensqualität beitragen.“

[1] "Only when courage, civility will become a kind of practiced philosophy of life, if they develop into character virtues, car can develop a significant value -forming effectiveness and contribute to a significant increase in quality of life"

How do you pronounce Lebensqualität?

Lebensqualität

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.