Is it der, die or das Lebensgefahr?
DIE
Lebensgefahr
The correct article in German of Lebensgefahr is die. So it is die Lebensgefahr! (nominative case)
The word Lebensgefahr is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Lebensgefahr?
How does the declension of Lebensgefahr work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Lebensgefahr | die Lebensgefahren |
Genitive | der Lebensgefahr | der Lebensgefahren |
Dative | der Lebensgefahr | den Lebensgefahren |
Akkusative | die Lebensgefahr | die Lebensgefahren |
What is the meaning of Lebensgefahr in German?
Lebensgefahr is defined as:
[1] Possibility that someone is so sick or suffering so serious injuries that he dies from it
[1] Möglichkeit, dass jemand so krank ist oder so schwere Verletzungen erleidet, dass er davon stirbtHow to use Lebensgefahr in a sentence?
Example sentences in German using Lebensgefahr with translations in English.
[1] Die Rettung aus dem brennenden Haus konnte nur unter Lebensgefahr erfolgen.
[1] The rescue from the burning house could only take place at life[1] „Bis zu 50000 besonders aktive Streikende erhielten ihre Einberufung, verloren also die gut bezahlten und wenigstens vor der ständigen Lebensgefahr an der Front sicheren Stellungen in der Heimat.“
[1] "Up to 50,000 particularly active strikes received their convocation, so the well -paid and at least before the constant danger to life at the front of safe positions in the home"[1] „Dasselbe Herzmedikament bringt Frauen also in Lebensgefahr und verhilft Männern zu größerer Lebensqualität.“
[1] "So the same heart medication brings women in mortal danger and helps men to greater quality of life"[1] „Nachdem die Schweiz die Einreisebewilligung erteilt hatte, waren auch ihre kleine Schwester Yodit und ihre Mutter Genet unter Lebensgefahr aus Eritrea geflohen.“
[1] "After Switzerland had given the entry of the entry, her little sister Yodit and her mother Genet were also at risk of life from Eritrea Flohenä"[1] [Apollo 13:] „Nach der Explosion eines Sauerstofftanks waren Teile des Raumschiffs schwer beschädigt. Rund 300.000 Kilometer von der Erde entfernt schwebte die Besatzung in Lebensgefahr.“
[1] [Apollo 13:] "After the explosion of an oxygen tank, parts of the spaceship were badly damaged by around 300,000 kilometers from Earth, the crew hovered in mortal danger."