Is it der, die or das Landesinneres?
DAS
Landesinneres
The correct article in German of Landesinneres is das. So it is das Landesinneres! (nominative case)
The word Landesinneres is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Landesinneres?
How does the declension of Landesinneres work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
starke Deklination ohne Artikel | ||
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | Landesinneres | — |
Genitive | Landesinneren | — |
Dative | Landesinnerem | — |
Akkusative | Landesinneres | — |
schwache Deklination mit bestimmtem Artikel | ||
1 | Singular | Plural |
Nominativ | das Landesinnere | — |
Genitiv | des Landesinneren | — |
Dativ | dem Landesinneren | — |
Akkusativ | das Landesinnere | — |
gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …) | ||
1 | Singular | Plural |
Nominativ | ein Landesinneres | — |
Genitiv | eines Landesinneren | — |
Dativ | einem Landesinneren | — |
Akkusativ | ein Landesinneres | — |
What is the meaning of Landesinneres in German?
Landesinneres is defined as:
[1] area within the borders of a country
[1] Gebiet, innerhalb der Grenzen eines LandesHow to use Landesinneres in a sentence?
Example sentences in German using Landesinneres with translations in English.
[1] „Rom war als Siedlungsplatz wohl deshalb besonders attraktiv, weil es an einer Furt des Tiber lag, die wichtig war für die Verbindungen zwischen dem nördlich gelegenen Etrurien und dem südlich gelegenen Kampanien, und weil hier die Salzstraße vorbeiführte, auf der dieses schon in der Frühgeschichte wichtige Mineral von den Salzbuchten an der Tibermündung ins Landesinnere geschafft wurde.“
[1] “Rome was probably particularly attractive as a settlement place because it was due to a ford of the Tiber that was important for the connections between the north of Etruria and the Campania south, and because the Salzstrasse passed here, on which this already In early history, important minerals were made by the salt bays at the mouth of the Tiber inland.[1] „Dann aber, im Jahr 1531, beschließt der ranghöchste portugiesische Offizier der Region, der Kommandant der Festungen Sofala und Mosambik, dass Portugal, wenn es den Handel mit Gold kontrollieren will, mehr Einfluss im Landesinneren gewinnen muss – dort, wo das Gold produziert und zum Verkauf gesammelt wird.“
[1] But then, in 1531, the highest ranking Portuguese officer in the region, the commander of the Sofala and Mozambique fortresses, decides that Portugal, if it wants to control the trade with gold, has to gain more influence in the country - where that is Gold produced and collected for sale "[1] „Auf einem Dampfboot geht es einen Fluss aufwärts in das Landesinnere zu den Eingeborenen.“
[1] "On a steamboat it goes up a river up to the country of the country"[1] „Von hier wurden Metallwaren, Waffen, Munition und Stoffe zu den Volksgruppen im Landesinneren gebracht.“
[1] "From here metal goods, weapons, ammunition and fabrics were brought to the ethnic groups in the interior" "