Is it der, die or das Lachen?
DAS
Lachen
The correct article in German of Lachen is das. So it is das Lachen! (nominative case)
The word Lachen is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Lachen?
How does the declension of Lachen work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Lachen | — |
Genitive | des Lachens | — |
Dative | dem Lachen | — |
Akkusative | das Lachen | — |
What is the meaning of Lachen in German?
Lachen is defined as:
[1] Expression of amusement, joy
[1] Ausdruck der Belustigung, der FreudeHow to use Lachen in a sentence?
Example sentences in German using Lachen with translations in English.
[1] „Viel Lachen aber verrät einen schwachen Geist; und großen Geistern ist das eigen, daß sie andere gern vor Verachtung sichern, sich selbst aber nur mit den Größten unter den Menschen vergleichen.“[1]
[1] "Much laugh but reveals a weak mentality and great spirits is that they like to secure others from contempt, but only compared to the largest among people" [1][1] „Ich konnte mir ein Lachen nicht verkneifen.“[2]
[1] "I could not resist a laugh at me" [2][1] „Kaum hat sich die Überraschung ins erneuerte Stimmengewirr aufgelöst, ins Kichern und Lachen hier und dort, folgt der Auftritt von Vater Jesko.“[3]
[1] "Hardly, the surprise has dissolved into the renewed tangle, giggling and laugh here and there, follows the appearance of father Jesko" [3][1] „Und dann ist da ja auch, sehr bedeutsam, ein großer biographischer Unterschied: das Lächeln bei Neugeborenen ist lange vor dem Lachen da – auch wenn oft schon etwas als Lächeln gedeutet wird, was noch kaum eines ist.“[4]
[1] "And then there is also, very significantly, a big biographical difference: the smile in newborns is there long before the laughter - even if something is often interpreted as a smile, which is hardly one yet."[4]