map of ubahn

Is it der, die or das Kopfschütteln?

DAS

Kopfschütteln

The correct article in German of Kopfschütteln is das. So it is das Kopfschütteln! (nominative case)

The word Kopfschütteln is neuter, therefore the correct article is das.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Ansatz

German declension of Kopfschütteln?

How does the declension of Kopfschütteln work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Kopfschütteln
Genitive des Kopfschüttelns
Dative dem Kopfschütteln
Akkusative das Kopfschütteln

What is the meaning of Kopfschütteln in German?

Kopfschütteln is defined as:

[1] movement of the head back and forth as a gesture of rejection/negation

[1] Hin- und Herbewegung des Kopfes als Geste der Ablehnung/Verneinung

How to use Kopfschütteln in a sentence?

Example sentences in German using Kopfschütteln with translations in English.

[1] „Worüber heute in Schlagzeilen und mit fassungslosem Kopfschütteln berichtet würde, das war in diesen Tagen fürchterliche Normalität.“

[1] "What would be reported today in headlines and stunned shake of the head today was terrible normality these days"

[1] „Fabiola nippte an ihrem Weinglas und stellte es dann mit Kopfschütteln ab.“

[1] "Fabiola sipped her wine glass and then put it with my head"

[1] „Dann lauschte ich meinen eigenen Sätzen nach, als hätte ein anderer sie gesprochen, und es kam vor, dass ich meine eigenen Sätze mit einem bestätigenden Kopfnicken oder einem erstaunten Kopfschütteln begleitete.“

[1] "Then I listened to my own sentences as if someone else had spoken, and it happened that I accompanied my own sentences with a confirming nod or an astonished shake of the head"

[1] „Er wusste bereits, dass Matthias fortgelaufen war, und quittierte alles, was der berichtete, mit Kopfschütteln.“

[1] "He already knew that Matthias had run away, and acknowledged everything he reported with a head shaking"