Is it der, die or das Konzentrationslager?
DAS
Konzentrationslager
The correct article in German of Konzentrationslager is das. So it is das Konzentrationslager! (nominative case)
The word Konzentrationslager is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Konzentrationslager?
How does the declension of Konzentrationslager work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Konzentrationslager | die Konzentrationslager |
Genitive | des Konzentrationslagers | der Konzentrationslager |
Dative | dem Konzentrationslager | den Konzentrationslagern |
Akkusative | das Konzentrationslager | die Konzentrationslager |
What is the meaning of Konzentrationslager in German?
Konzentrationslager has various definitions in German:
Originally: internment camps in the military or in dictatorial states that served to oppress and eliminate political opponents
[1] ursprünglich: Internierungslager beim Militär oder in diktatorischen Staaten, die der Unterdrückung und Ausschaltung politischer Gegner dienten[2] from 1941 in Germany also forced labor camps as part of the war economy and locations of mass destruction of people, especially Jews and Roma as well as other groups of people who are not respected by the political system (disabled persons, homosexual etc.)
[2] ab 1941 in Deutschland auch Zwangsarbeitslager im Rahmen der Kriegswirtschaft und Orte der Massenvernichtung von Menschen, besonders von Juden und Roma sowie von anderen vom politischen System nicht respektierten Personengruppen (behinderte Personen, Homosexuelle etc.)How to use Konzentrationslager in a sentence?
Example sentences in German using Konzentrationslager with translations in English.
[1] Der britische General Horatio Herbert Kitchener ließ während des Burenkrieges (1899-1902) in Südafrika Konzentrationslager einrichten, um dort Farmbewohner, vor allem Frauen und Kinder, zu internieren.
[1] The British General Horatio Herbert Kitchener had concentration camps set up in South Africa during the Buren War (1899-1902) in order to internetere[1] „Bis 1900 hatte der britische Generalmajor Herbert Kitchener […] die Kontrolle über den Großteil von Bloemfontein, Johannesburg und Pretoria erlangt. Als Gegenstrategie starteten die Buren einen Guerillakrieg. Und um ihre Unterstützung durch die Zivilbevölkerung auszuschließen, schaffte er die ersten Konzentrationslager. Es wird geschätzt, dass 26.000 Frauen und Kinder der Buren in diesen Lagern starben.“
[1] “Until 1900, the British Major General Herbert Kitchener […] had control over the majority of Bloemfontein, Johannesburg and Pretoria Erlangte. And to rule out their support from the civilian population, he managed the first concentration camps. It is estimated that 26,000 women and children of the Boers die in these camps. ”[1] „Der beste Platz für den streikenden Arbeiter, dieser schädlichen Stechmücke, ist das Konzentrationslager!“ oder „Der beste Platz für den streikenden Arbeiter, diese schädliche Stechmücke, ist das Konzentrationslager.“ (Prawda, Zentralorgan der Kommunistischen Partei Rußlands)
[1] "The best place for the striking worker, this harmful mosquito, is the concentration camp" or "The best place for the striking worker, this harmful mosquito, is the concentration camp" (Prawda, central organ of the Communist Party of Russia))[1] „Rund 9000 Herero, Männer, Frauen und Kinder, saßen im Mai 1905 in Konzentrationslagern.“
[1] "Around 9000 herero, men, women and children, sat in the concentration camp in May 1905"[2] Millionen Juden wurden in den Konzentrationslagern vergast.
[2] Millions of Jews were Vergastä in the concentration camps[2] „Überdies wuchs sich seine Berliner Kurzvisite bedrückend aus, sobald er in in- und ausländischen Zeitungen Berichte über Konzentrationslager in Oranienburg, Dachau und anderenorts las.“
[2] "In addition, his Berlin short visit grew out depressing as soon as he lasä"[2] „Ich denke manchmal, dass diese Gewissheit sie durch Krieg und Konzentrationslager gebracht hat.“
[2] "Sometimes I think that this certainty has brought it through war and concentration camp"[2] „An einem Abend, als sie im Radio hören konnten, was die Angeklagten sagten, war auch wieder die Rede von den Konzentrationslagern und von dem, was dort geschehen war.“
[2] "On one evening when they could hear what the accused said on the radio, there was also talk of the concentration camps and what happened there"[2] „Doch damit wurde nur erreicht, dass viele Studenten in Konzentrationslager verschleppt wurden.“
[2] "But it was only achieved that many students were dragged into concentration camps"[2] „Eines Tages kam heraus, daß Bergen-Belsen im Spiele war, das einstige Konzentrationslager am Rande der Lüneburger Heide, über das die entsetzlichsten Nachrichten im Umlauf waren.“
[2] "One day it came out that Bergen-Belsen was in the game, the former concentration camp on the edge of the Lüneburg Heath, about which the most horrific news in circulation"[2] Die ganze Familie ist im Konzentrationslager umgekommen.
[2] The whole family has been in the concentration camp