map of ubahn

Is it der, die or das Komet?

DER

Komet

The correct article in German of Komet is der. So it is der Komet! (nominative case)

The word Komet is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Wirklichkeit

German declension of Komet?

How does the declension of Komet work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Komet die Kometen
Genitive des Kometen der Kometen
Dative dem Kometen den Kometen
Akkusative den Kometen die Kometen

What is the meaning of Komet in German?

Komet is defined as:

[1] Astronomy: Small celestial body, which moves around the sun on a strong elliptical path and at least in the sun -close parts of its track has a coma generated by exhaust gases

[1] Astronomie: kleiner Himmelskörper, der sich auf einer stark elliptischen Bahn um die Sonne bewegt und zumindest in den sonnennahen Teilen seiner Bahn eine durch Ausgasen erzeugte Koma aufweist

How to use Komet in a sentence?

Example sentences in German using Komet with translations in English.

[1] Im Altertum und dem Mittelalter wurden Kometen häufig als Schicksalsboten oder Zeichen der Götter angesehen.

[1] In antiquity and the Middle Ages, comets were often regarded as messengers of fate or signs of the gods

[1] „So verlosch der Komet wieder, ohne daß ihn jemand (vermutlich auch außerhalb der astronomischen Fachwelt) in seiner ganzen Schönheit gesehen hatte.“

[1] "So the comet was gone again without someone having seen it (probably also outside the astronomical world) in all his beauty"

[1] „Auch die große Dürre des Sommers 1811 wurde dem Kometen zugerechnet.“

[1] "The great drought of summer 1811 was also attributed to the comet"

[1] „Fast genau in der Mitte dieses Himmels, gerade über dem Pretschistenskij-Boulevard, stand, von unzähligen Sternen umringt und umdrängt, aber durch seine grössere Erdnähe, sein weisses Licht und seinen langen, hochaufragenden Schweif von ihnen unterschieden, der riesige, grelleuchtende Komet des Jahres 1812, der Komet, der, wie die Rede ging, alle erdenklichen Greuel und das Ende der Welt anzeigte.“

[1] "Almost exactly in the middle of this sky, especially above the Pretschistskij boulevard, stood by countless stars and avoids, but the greater, the white light and its long, high-alerting tail distinguished from them, the huge, Great -seeing comet of 1812, the comet that, as we talked, all conceivable atrocation and the end of the world showed "