Is it der, die or das Klinge?
DIE
Klinge
The correct article in German of Klinge is die. So it is die Klinge! (nominative case)
The word Klinge is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Klinge?
How does the declension of Klinge work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Klinge | die Klingen |
Genitive | der Klinge | der Klingen |
Dative | der Klinge | den Klingen |
Akkusative | die Klinge | die Klingen |
What is the meaning of Klinge in German?
Klinge has various definitions in German:
[1] Flat, sharp part of various tools (e.g. hatchet, sickle, scythe) and weapons (knife, dagger, ax), which contains the cutting edge
[1] flacher, geschärfter Teil diverser Werkzeuge (zum Beispiel Beil, Sichel, Sense) und Waffen (Messer, Dolch, Axt), welcher die Schneide enthält[2] Octed: weapon that has an elongated, flat, sharpened part
[2] veraltet: Waffe, welche einen länglichen, flachen, geschärften Part besitztHow to use Klinge in a sentence?
Example sentences in German using Klinge with translations in English.
[1] Bei der Baumschere ist darauf zu achten, dass die Klinge aus gehärtetem Stahl ist und sich auch auswechseln lässt.
[1] With the tree traps, make sure that the blade is made of hardened steel and can also be replaced[1] Während des Kampfes bei den Olympischen Sommerspielen 1980 in Moskau brach Behrs Klinge.
[1] During the fight at the 1980 Summer Olympics in Moscow, Behrs Klingeä broke[1] „Das Kratzen der Klinge bildete ein dumpfes Hintergrundgeräusch."
[1] "The scratch of the blade formed a dull background noise"[1] „Er hielt die Axt nahe an der Klinge und hob sie nicht sehr hoch, weil er befürchtete, sie sonst nicht in der Gewalt zu haben.“
[1] "He held the ax close to the blade and did not raise it very high because he feared that otherwise it would not have it in violence"[1] „Die Burschen machten ihre Sache gut; ein einziger Pfeil ritzte seine Wange, und ein Messerwurf schürfte ihm eine Klinge breit Haut vom Halse.“
[1] "The boys did their job.[1] „In seinem Gürtel steckte aber statt des schmalen Matrosenmessers, das sein Gefährte trug, eine breite Klinge, ein sogenanntes Bowiemesser; eine wollene, fest zusammengerollte Decke hing ihm, mit einem Streifen Bast befestigt, über der Schulter.“
[1] "In his belt, however, instead of the narrow sailor meter that his companion was wearing, a wide blade, a so -called BowieMeäde, was a woolen, firmly rolled blanket, attached to him with a strip bast, above the shoulder."[2] Olympia- und WM-Fechter kreuzen in Ratzeburg die Klingen.
[2] Olympic and World Cup fencers in Ratzeburg cross the Klingenä[2] Gestern kreuzten zwei langjährige Kontrahenten in der Sache stellvertretend für die beiden Lager noch einmal die polemische Klinge.
[2] Yesterday, two long -time opponents crossed the two camps again on behalf of the two camps