map of ubahn

Is it der, die oder das Klausel?

DIE

The correct article in German of Klausel is die. So it is die Klausel! (nominative case)

The word Klausel is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Betreuung

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Klausel?

How does the declension of Klausel work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Klausel die Klauseln
Genitive der Klausel der Klauseln
Dative der Klausel den Klauseln
Akkusative die Klausel die Klauseln

What is the meaning of Klausel in German?

Klausel has various definitions in German:

[1] Mathematics: Boolesche function, which is formed exclusively by the disjunctive linking of literals

[1] Mathematik: Boolesche Funktion, die ausschließlich durch die disjunktive Verknüpfung von Literalen gebildet wird

[2] Law: Exactly defined individual determination in contracts or less often in laws or regulations

[2] Recht: genau definierte Einzelbestimmung in Vertragswerken oder seltener auch in Gesetzen oder Verordnungen

[3] Right: Note on the enforceable copy of a title as a prerequisite for enforcement by the judiciary

[3] Recht: Vermerk auf der vollstreckbaren Ausfertigung eines Titels als Voraussetzung für die Zwangsvollstreckung durch die Justiz

[4] Austria: Solution of a savings book

[4] Österreich: Losungswort eines Sparbuches

How to use Klausel in a sentence?

Example sentences in German using Klausel with translations in English.

[1] Nach dem Urteil des EuGH wird es in den Verträgen neue Klauseln bzgl. des Datenschutzstandards geben.

According to the judgment of the ECJ, there will be new clauses for data protection standards in the contracts.

[2] Über einige Klauseln im Vertragsentwurf muss noch verhandelt werden.

[2] Some clauses in the draft contract still have to be negotiated

[3] „Als allgemeine Vollstreckungsvoraussetzungen werden Titel, Klausel und Zustellung bezeichnet.“

[3] "Title, clause and delivery are referred to as general enforcement requirements"

[4] „Wohl sagt Stanzl, daß bei solchen Sparbüchern die Nämlichkeit der Person in der Regel dadurch nachgewiesen werde, daß bei jeder Abhebung ein bei der Eröffnung des Sparkontos vereinbartes Losungswort (die Klausel) genannt werden müsse (Stanzl, Wechsel-, Scheck- und sonstiges Wertpapierrecht, § 59 II S. 155).“

[4] “Stanzl probably says that in such savings books, the personality of the person is generally demonstrated by the fact that a slogan word (the clause) agreed at the opening of the savings account (dance, change, change, check and other securities law, § 59 II SE 155). "

[4] „Anfang Mai 1987 übergab sie dem Beklagten, weil er ‚Geld sehen‘ und sich somit über die ‚Zahlungskräftigkeit‘ der Klägerin vergewissern wollte, ein Sparbuch mit Klausel und einem Einlagestand von 368.000 S, den sie am 15.6.1987 um 250.000 S erhöhte.“

[4] "At the beginning of May 1987, she handed over to the defendant because he wanted to" see money "and thus make sure about the plaintiff's 'wealth', a savings book with a clause and a deposit of 368E s increased by 250,000 s. "

How do you pronounce Klausel?

Klausel

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.