map of ubahn

Is it der, die or das Klagelied?

DAS

Klagelied

The correct article in German of Klagelied is das. So it is das Klagelied! (nominative case)

The word Klagelied is neuter, therefore the correct article is das.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Song

German declension of Klagelied?

How does the declension of Klagelied work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Klagelied die Klagelieder
Genitive des Klageliedes des Klagelieds der Klagelieder
Dative dem Klagelied dem Klageliede den Klageliedern
Akkusative das Klagelied die Klagelieder

What is the meaning of Klagelied in German?

Klagelied has various definitions in German:

[1] Music: Song in the form of a lawsuit

[1] Musik: Lied in der Form einer Klage

[2] Religion, in the plural lamentation: Book of the Old Testament, which addresses the destruction of the temple (587 Vä.), The loss of the state independence of Juda and the captivity of its inhabitants in Babylonia. This book is often attributed to the prophet of Jeremias, but this can no longer be maintained according to recent research.

[2] Religion, im Plural Klagelieder: Buch des Alten Testamentes, das die Zerstörung des Tempels (587 v. Chr.), den Verlust der staatlichen Unabhängigkeit Judas und die Gefangenschaft seiner Einwohner in Babylonien thematisiert. Dieses Buch wird häufig dem Propheten Jeremias zugeschrieben, was aber nach neueren Forschungen nicht mehr aufrechterhalten werden kann.

[3] Literature: Literary genus of short lyrical forms, the content of which is a lawsuit

[3] Literatur: literarische Gattung kurzer lyrischer Formen, deren Inhalt eine Klage ist

[4] General: same meaning as complaints

[4] allgemein: gleiche Bedeutung wie Klage

How to use Klagelied in a sentence?

Example sentences in German using Klagelied with translations in English.

[1]

[1]

[2] Die Klagelieder wurden lange Zeit dem Propheten Jeremia zugeschrieben.

[2] The lamentations have long been attributed to the prophet Jeremiah

[3] „Kein Heldenlied erzählt von den Taten der Triumphierenden, kein Klagelied schildert die Leiden der Unterlegenen.“

[3] "No heroic song tells of the acts of the triumphant, no lamentation describes the suffering of the inferior area"

[3] „Zuerst sprangen die Sänger der Klagelieder hinaus und hoben die metallene Tragbahre herab, auf der Helena in ihrem Leichentuch lag.“

[3] "First the singers of the lamentations jumped out and raised the metal support, on which Helena lag in her light towel"

[4] „Und die Klagelieder des Bezirksbürgermeisters machen nichts besser, sie bedienen nur die Vorurteile.“

[4] "And the lamentations of the district mayor do nothing better, they only serve the prejudice"