Is it der, die or das Kaserne?
DIE
Kaserne
The correct article in German of Kaserne is die. So it is die Kaserne! (nominative case)
The word Kaserne is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Kaserne?
How does the declension of Kaserne work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Kaserne | die Kasernen |
Genitive | der Kaserne | der Kasernen |
Dative | der Kaserne | den Kasernen |
Akkusative | die Kaserne | die Kasernen |
What is the meaning of Kaserne in German?
Kaserne is defined as:
[1] A building for the permanent accommodation of soldiers or (police) troops
[1] ein Gebäude für die permanente Unterkunft von Soldaten oder (Polizei-)TruppenHow to use Kaserne in a sentence?
Example sentences in German using Kaserne with translations in English.
[1] Heute stehen viele Kasernen leer.
[1] Today there are many barracks empty[1] In der Grundausbildung dürfen die Soldaten die Kaserne in der Woche nicht verlassen.
[1] In basic training, the soldiers may not leave the barracks a week[1] „Als ich aus der Kaserne zurückkomme, ruft mich eine laute Stimme an.“
[1] "When I come back from the barracks, a loud voice calls me"[1] „Man hat Großkaufleute, Betriebsdirektoren in völkische Kasernen geschleppt, in Konzentrationslager, um ihnen ihren freiwilligen Rücktritt abzupressen oder den Verzicht auf irgendwelche Rechtstitel.“
[1] "Large merchants, company directors have been dragged into nuclear barracks, in concentration camps to squeeze their voluntary resignation or the waiver of any legal title"[1] „Es ist November, spät abends gegen neun, die Brüder treiben sich auf der Münzstraße rum, und der Lärm von der Elektrischen und vom Autobus und von den Zeitungsschreiern ist groß, die Schupos gehen aus der Kaserne mit den Gummiknüppeln los.“
[1] "It is November, against nine late in the evening, the brothers drive around on the Münzstraße, and the noise from the electric and the bus and the newspaper clerk is great, the Schupos go out of the barracks with the rubber mercoves"[1] „Seit ein paar Wochen war das 66er Infanterieregiment in den neuen Kasernen stationiert.“
[1] "The 66 infantry regiment in the new barracks was stationed for a few weeks"[1] „In den Kasernen schrie und kommandierte es schon.“
[1] "In the barracks screamed and commanded it"[1] „Die Kasernen sind mit Freiwilligen überfüllt, bei der Infanterie und Kavallerie werde ich abgewiesen, ich soll warten, Freiwillige werden nicht mehr eingestellt.“
[1] "The barracks are overcrowded with volunteers, with the infantry and cavalry I am rejected, I should wait, volunteers will no longer be set" "[1] „Wir befinden uns hier in einer ehemaligen Kaserne, einem von uns eroberten Raubnest des deutschen Militarismus.“
[1] "We are here in a former barracks, a conquered custody of the German Militarism"[1] „Und zwischen den alten, verfallenen Dörfern, verloren, einsam, zerstreut, auf Kohläckern, Brachen und mageren Weiden standen die Ministerien, die Ämter, die Häuser der Verwaltung, sie waren in alten Hitlerbauten untergekrochen, schrieben ihre Akten hinter Speerschen Sandfassaden und kochten ihre Süpplein in alten Kasernen.“
[1] “And“ and between the old, dilapidated villages, lost, lonely, scattered, on cabbage päbern, broke and lean pastures stood the ministries, the offices, the houses of the administration, they were crawled into old Hitler buildings, wrote their files behind Spear sand facades and cooked their southern Kasernenä "[1] „Während in Barcelona Aktionsgruppen die Kasernen angreifen und Barrikaden errichten sollten, planten die Pariser, gleichzeitig die spanische Grenze mit der Waffe in der Hand zu überschreiten und die Grenzposten zu besetzen.“
[1] "While the barracks should attack and build barricades in Barcelona, the Parisians were planning to cross the Spanish border with the weapon in their hands and to fill the border items"[1] „Die dort geäußerten sittlichen Maximen stehen auf dem Niveau eines mittleren Konfirmandenunterrichts und muffen nach Kaserne, kleiner Beamtenwohnung und Pastorenehe.“
[1] "The moral maxims expressed there are at the level of a medium confirmation lesson and sleeves after barracks, small civil servant apartment and pastor's marriage"[1] „An dieser widernatürlichen Alchemie arbeiten alle Soldatenerziehungen in der Weltgeschichte kriegerischer Zivilisationen; die adlige Familie leistet dazu ebenso ihren Beitrag wie die Wehrbauernfamilie, später Höfe, Kadettenanstalten, Kasernen und öffentliche Moralen.“
[1] "On this unnatural alchemy, all soldiers' education in world history of war history work.[1] „Der rumänische Parteiführer Nicolae Ceausescu, der hernach erst überschnappen und dann zerstörerisch regieren sollte, fiel damals vorteilhaft aus der Reihe. Er hatte sich geweigert mitzutun und die Armee in den Kasernen gehalten; am 21. August verurteilte er die Invasion auf einer Kundgebung unter freiem Himmel.“
[1] “The Romanian party leader Nicolae Ceausescu, who was supposed to snap and then rule afterwards, fell from the series. Invasion in a rally in the open air. "[1] „Auf dem Gelände der kaiserlichen Gardetruppen, deren Kaserne er abzureißen befahl, ließ Konstantin die Lateranbasilika errichten, die sich im Laufe der Jahrhunderte als Mittelpunkt der westlichen Christenheit behaupten sollte.“
[1] "On the grounds of the imperial guard forces, whose barracks he ordered to demolish, Konstantin had the Lateran basilica built, which over the centuries should assert itself as the center of western Christianity"