Is it der, die or das Jota?
DIE
Jota
The correct article in German of Jota is die. So it is die Jota! (nominative case)
The word Jota is feminine, therefore the correct article is die.
Context 1
German declension of Jota?
How does the declension of Jota work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Jota | die Jotas |
Genitive | der Jota | der Jotas |
Dative | der Jota | den Jotas |
Akkusative | die Jota | die Jotas |
What is the meaning of Jota in German?
Jota is defined as:
[1] Fast Spanish folk dance originally from the province of Aragón in 3/8 or 3/4-stroke
[1] schneller spanischer Volkstanz ursprünglich aus der Provinz Aragón im 3/8- oder 3/4-TaktHow to use Jota in a sentence?
Example sentences in German using Jota with translations in English.
[1] „Léonide Massine nahm eine Jota in sein Ballett Der Dreispitz auf.“
[1] "Léonide Massine took a Jota in his ballet of the Dreisspitz"Is it der, die or das Jota?
DAS
Jota
The correct article in German of Jota is das. So it is das Jota! (nominative case)
The word Jota is neuter, therefore the correct article is das.
Context 2
German declension of Jota?
How does the declension of Jota work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Jota | die Jotas |
Genitive | des Jota des Jotas | der Jotas |
Dative | dem Jota | den Jotas |
Akkusative | das Jota | die Jotas |
What is the meaning of Jota in German?
Jota has various definitions in German:
[1] The ninth letter of the Greek alphabet
[1] der neunte Buchstabe des griechischen Alphabets[2] Transferred: The very smallest, the most sergeant
[2] übertragen: das allerkleinste, das allergeringsteHow to use Jota in a sentence?
Example sentences in German using Jota with translations in English.
[2] „Ich will es gleich loswerden: Ich habe nicht ein Jota Tollkühnheit in mir, habe nicht die geringste Absicht, blindlings mein Leben zu riskieren.“
[2] "I want to get rid of it right away: I don't have a Jota daring in me, I don't have the slightest intention of blinding my life blindly"[2] „Nachdem ich den Brief der Contessa gelesen hatte, der der Wahrheit weder ein Jota hinzufügte noch fortnahm und der als Rechtfertigung dienen konnte, hatte ich weniger Herzklopfen.“
[2] "After reading the letter from the contessa, which did not add a Jota to the truth and could be used as justification, I had less heart pounding" "