Is it der, die or das Irrer?
DER
Irrer
The correct article in German of Irrer is der. So it is der Irrer! (nominative case)
The word Irrer is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Irrer?
How does the declension of Irrer work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
starke Deklination ohne Artikel | ||
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | Irrer | Irre |
Genitive | Irren | Irrer |
Dative | Irrem | Irren |
Akkusative | Irren | Irre |
schwache Deklination mit bestimmtem Artikel | ||
1 | Singular | Plural |
Nominativ | der Irre | die Irren |
Genitiv | des Irren | der Irren |
Dativ | dem Irren | den Irren |
Akkusativ | den Irren | die Irren |
gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …) | ||
1 | Singular | Plural |
Nominativ | ein Irrer | keine Irren |
Genitiv | eines Irren | keiner Irren |
Dativ | einem Irren | keinen Irren |
Akkusativ | einen Irren | keine Irren |
What is the meaning of Irrer in German?
Irrer is defined as:
[1] Today, casual, psychology and medicine outdated: (male ☆) person who suffers from a psychosis that is crazy
[1] heute salopp, Psychologie und Medizin veraltet: (männliche☆) Person, die an einer Psychose leidet, die verrückt istHow to use Irrer in a sentence?
Example sentences in German using Irrer with translations in English.
[1] Er fährt um die Kurven wie ein Irrer.
[1] He drives around the curves like an error[1] Hör nicht auf ihn, das ist ein Irrer.
[1] Don't listen to him, that's an error[1] „Seitdem lebte er als harmloser Irrer auf dem Hofe, den der jüngste Bruder antrat.“
[1] "Since then he has lived on the court as a harmless mistake that the youngest brother met"[1] „Gegen Mittag blickte der Irre wieder über die Mauer.“
[1] "Around noon, the madman looked over the wall again"[1] „Sämtliche Witze über Irre, die sich für jemand zwischen Napoleon und Hitler halten, sind ausgeschöpft.“
[1] "All jokes about insane that thinks for someone between Napoleon and Hitler are exhausted"[1] „Zwei Irre lassen sich mit einem langen Seil an der Anstaltsmauer herunter.“
[1] "Two insane can be downhill with a long rope on the institutional wall"