Is it der, die or das Intention?
DIE
Intention
The correct article in German of Intention is die. So it is die Intention! (nominative case)
The word Intention is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Intention?
How does the declension of Intention work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Intention | die Intentionen |
Genitive | der Intention | der Intentionen |
Dative | der Intention | den Intentionen |
Akkusative | die Intention | die Intentionen |
What is the meaning of Intention in German?
Intention is defined as:
[1] The intention of doing something
[1] die Absicht, etwas zu tunHow to use Intention in a sentence?
Example sentences in German using Intention with translations in English.
[1] Er hat die Intention, etwas Großes zu schaffen.
[1] He has the intention of creating something big[1] Jeder menschlichen Handlung geht eine bestimmte Intention voraus, die sich jedoch in der Regel im Zuge der Handlung verändert.
[1] A certain intention is preceded by every human action, which, however, usually changes in the course of the action[1] „Intention und tatsächliche Wirkung auf den Rezipienten (Hörer, Leser, Zuschauer) sind zu unterscheiden;…“
[1] "Intention and actual effect on the recipient (listener, reader, viewer) are on differentiators ..."[1] „Nel kommt nochmals auf seine Hauptthese zu sprechen: "Seine Intention war, einen Menschen zu töten", so der Staatsanwalt - unabhängig davon, ob er Reeva dort glaubte oder einen Einbrecher.“
[1] "NEL comes up again on his main thesis:" His intention was to kill a person, "said the prosecutor - regardless of whether he believed Reeva there or a burglar" "[1] „Sollte das Gericht Pistorius des vorsätzlichen Mordes verurteilen wollen, müsse die Intention bewiesen werden.“
[1] "Should the Pistorius court want to condemn the intentional murder, the intention must be proven"[1] „Die Intention des Sprechers kann nicht ganz mit der Interpretation des Hörers übereinstimmen, da dieser das Gehörte auf dem Hintergrund seiner Erfahrungen apperzeptiv ergänzt.“
[1] "The spokesman's intention cannot quite match the interpretation of the listener, since the hearing was added to the background of his experiences"