Is it der, die or das Indiz?
DAS
Indiz
The correct article in German of Indiz is das. So it is das Indiz! (nominative case)
The word Indiz is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Indiz?
How does the declension of Indiz work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Indiz | die Indizien |
Genitive | des Indizes | der Indizien |
Dative | dem Indiz | den Indizien |
Akkusative | das Indiz | die Indizien |
What is the meaning of Indiz in German?
Indiz is defined as:
[1] Notification of information; Information that makes certain events likely
[1] Hinweis; Andeutung; eine Information, die bestimmte Ereignisse wahrscheinlich machtHow to use Indiz in a sentence?
Example sentences in German using Indiz with translations in English.
[1] Die Indizien in diesem Fall sprechen für einen Selbstmord.
[1] In this case, the evidence speak for a suicide[1] „Tatsächlich hat die Polizei viele Indizien, die nahelegen, dass Abubaker C. der Mörder ist.“
[1] "In fact, the police have many indications that suggest that Abubaker is a murderer."[1] „Die Unfallhäufigkeit gilt als Indiz dafür, wie gut eine Firma die Betriebsabläufe generell im Griff hat.“
[1] "The frequency of accident is considered an indication of how well a company generally under control the operating processes under control"[1] „Indiz für den verbreiteten Wunsch, Wagemut zu demonstrieren und sich über das starke Tier zu profilieren, ist auch das Stiertreiben (Encierro), das am Morgen eines Stierkampftages im spanischen Pamplona […] die sogenannten Corredores auf die Straßen zieht.“
[1] "Indication of the widespread desire to demonstrate daring and to profile itself through the strong animal is also the bullet (Encierro), which pulls the so -called Corredores onto the streets on the morning of a bullfighting day in Pamplona in Spanish"[1] „Der Pastor wurde übrigens aufgrund eines merkwürdigen Indizes endgültig der Tötung seiner Ehefrau überführt: Er hatte die Gummistiefel, in denen er seine Frau am Waldesrand umgebracht hatte, im Geländewagen vergessen.“
[1] "Incidentally, the pastor was finally convicted of killing his wife due to a strange indicator: he had forgotten the rubber boots in which he had killed his wife on the edge of the forest in the off -road vehicle"