map of ubahn

Is it der, die oder das Hinterhalt?

DER

The correct article in German of Hinterhalt is der. So it is der Hinterhalt! (nominative case)

The word Hinterhalt is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Umweltminister

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Hinterhalt?

How does the declension of Hinterhalt work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Hinterhalt die Hinterhalte
Genitive des Hinterhalts des Hinterhaltes der Hinterhalte
Dative dem Hinterhalt dem Hinterhalte den Hinterhalten
Akkusative den Hinterhalt die Hinterhalte

What is the meaning of Hinterhalt in German?

Hinterhalt is defined as:

[1] also transferred:

[1] auch übertragen:

[1a] hiding place from which one (mostly an opponent, with an enemy intentions) is taken into account in order to attack it surprisingly (actually behind)

[1a] Versteck, von dem aus man jemandem (zumeist einen Gegner, in feindlicher Absicht) auflauert, um diesen überraschend (eigentlich hinterrücks) anzugreifen

[1b] Place where someone is attacked by one or more others who are suddenly and unexpectedly exhausted from the hiding place

[1b] Ort, an dem jemand von einem oder mehreren Anderen, die aus dem Versteck urplötzlich und unerwartet hervorbrechen, überfallen wird

How to use Hinterhalt in a sentence?

Example sentences in German using Hinterhalt with translations in English.

[1a] „Beim Herausbrechen aus dem Hinterhalt waren zwei Reiter aneinander gerannt, wobei der eine von seinem Gaule herunterfiel und das ledige Roß in die Feinde hineinlief, bis es, von Pfeilen getroffen, zurückgejagt kam.“

[1a] "Two riders had scored together when breathing out of the ambush, one of them fell down from his Gaule and the single horse ran into the enemy until, hit by arrows, chased back" Kamä ""

[1a] im übertragenen Sinne: „Von hier aus lassen sich die eben eingetretenen Besucher aus dem Hinterhalt beobachten.“

[1a] In a figurative sense: "From here, the visitors just entered can be observed from the ambush"

[1a] „Die vier Mordgesellen hatten unterdessen den Hinterhalt verlassen, blieben aber noch im Schutze des in das Thal hineinragenden Strauchwerkes.“

[1a] "Meanwhile, the four murder areas had left the ambush, but remained in the protection of the shrub work that protrudes into the valley" "

[1a] „Sie lagen im Hinterhalt ausserhalb der Stadt, während sich dort der Angriff auf die Baalanhänger im Tempel dieses Gottes abspielte.“

[1a] "They were ambushed outside the city, while the attack on the Baal supporters in the temple of this God took place"

[1a] „Das wohl spektakulärste Attentat war das auf den Polizeichef General Carlo Alberto Dalla Chiesa, der 1982 mitten in Palermo aus dem Hinterhalt überfallen wurde.“

[1a] "Probably the most spectacular assassination was that on police chief General Carlo Alberto Dalla Chiesa, who was ambushed in 1982 in the middle of Palermo"

[1b] „Am Abend des 30. Mai 2003 geriet der Autokonvoi der NLD am Ausgang des Dorfes Tabayin, auf der Straße nach Mandalay in einen Hinterhalt.“

[1b] "On the evening of May 30, 2003, the NLD Autokonvoi was ambushed at the outcome of the village of Tabayin on the road to Mandalay."

[1b] „Die Auseinandersetzungen hatten am Donnerstag begonnen, nachdem die nordsudanesische Armee erklärt hatte, 22 ihrer Soldaten seien in einem Hinterhalt von Truppen des Südens getötet worden.“

[1b] "The arguments had started on Thursday after the North Sudanese army had declared that 22 of their soldiers were amazed in a ambush of troops in the south" "

[1b] „Die Kämpfe in Syrien werden immer brutaler: Im Norden wurden nach einem Bericht des Staatsfernsehens 120 Polizisten getötet, nachdem sie in einen Hinterhalt gelockt worden waren.“

[1b] "The fights in Syria are becoming more and more brutal: 120 police officers were killed in the north after a report on state television after being lured in an ambush"

[2] „»Es scheint mir zweifellos, lieber More,« erklärte Raphael, »um offen, ohne Hinterhalt zu sprechen, daß, wo das Privateigentum herrscht, wo Geld der Maßstab aller für alles, es schwer, ja fast unmöglich ist, daß das Gemeinwesen gerecht verwaltet werde und gedeihe.[…]«“

[2] "" It seems undoubtedly, dear more, "said Raphael," to speak openly, without ambush, that where private property prevails, where money is the yardstick for everything, it is almost impossible that it is almost impossible that the community is managed fairly and the thrive […] «" "

[2] „Stascha, meine Freundin, warum dieser Hinterhalt? Warum sprichst du nicht offen zu mir?“

[2] "Stascha, my girlfriend, why this ambush why don't you speak openly to me?"

[3] „Bald faßte Rönne eine Leidenschaft für mich, die mir lästig wurde, weil mein Vater, meine Großmutter und alle meine Anverwandten diese Heirat wünschten; nur bei meiner Stiefmutter fand ich Hinterhalt, denn sie war stolz darauf, daß ihr Lottchen die Kraft hatte, dem Eindrucke der anmutsvollen Schönheit dieses liebenswürdigen jungen Mannes zu widerstehen.“

[3] “Soon Rönne took a passion for me that became annoying because my father, my grandmother and all of my relatives this marriage would only be ambushed with my stepmother, because she was proud that she was proud of her Lotchen had the strength to resist the impression of the mutuming beauty of this lovable young man "

[3] „Valentin hatte es bald gefühlt, daß er an der Mutter einen Hinterhalt habe, immer kam er zu ihr; wenn er gar zu unglücklich war, fern von seinem Mädchen, sah sie ihm tröstend in die hohlen Augen und strich ihm das wirre Haar aus der umwölkten Stirn.“

[3] “Valentin soon felt that he was ambushed by the mother, he always came to her when he was too unhappy, far from his girl, she looked comforting in his eyes and stroked the confused hair from the surrounding stallion "

[4] „Egmont. Will ich ihr wohl. Jedes hat seine eigne Absichten. Das thut nichts zur Sache. Sie ist eine treffliche Frau, kennt ihre Leute, und sähe tief genug wenn sie auch nicht argwöhnisch wäre. Ich mache ihr viel zu schaffen, weil sie hinter meinem Betragen immer Geheimnisse sucht, und ich keine habe.

[4] “Egmonte I want her. Each has its own intentions. That doesn't matter. She is an excellent woman, knows her people, and saw deep enough if she wasn't suspicious. I do a lot to her because she always looks for secrets behind my behavior and I don't have any.

Clärchen. So gar keine?

Clärchenä none at all

Egmont. Eh nun! einen kleinen Hinterhalt. […]“

Egmontä now a small ambush. […] "

How do you pronounce Hinterhalt?

Hinterhalt
Hinterhalt (Österreich)

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.