map of ubahn

Is it der, die or das Hintergedanke?

DER

Hintergedanke

The correct article in German of Hintergedanke is der. So it is der Hintergedanke! (nominative case)

The word Hintergedanke is masculine, therefore the correct article is der.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Hauptsache

German declension of Hintergedanke?

How does the declension of Hintergedanke work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Hintergedanke die Hintergedanken
Genitive des Hintergedankens der Hintergedanken
Dative dem Hintergedanken den Hintergedanken
Akkusative den Hintergedanken die Hintergedanken

What is the meaning of Hintergedanke in German?

Hintergedanke is defined as:

[1] Intention that influences the action of a person but is not openly pronounced.

[1] Absicht, die das Handeln einer Person beeinflusst, aber nicht offen ausgesprochen wird; verdecktes Motiv

How to use Hintergedanke in a sentence?

Example sentences in German using Hintergedanke with translations in English.

[1] Obama hat die Auszeichnung an Frau Merkel wohl kaum ohne Hintergedanken vergeben.

[1] Obama has hardly awarded the award to Ms. Merkel without ulterior motives

[1] „Ein junger Kerl bot ihr sein besticktes Taschentuch an, aus reiner Höflichkeit, ohne Hintergedanken.“

[1] "A young guy offered her his embroidered handkerchief, for pure courtesy, without ulterior motive"

[1] „Alles Hallodrihafte war fern und die Nebengedanken und Hintergedanken machten mal Pause.“

[1] "Everything Hallodri -like was far away and the high -capacity and ulterior motives made a break"

[1] „Pierre aber liess nun die Auffassung des Fürsten Andrej ohne irgendeinen Hintergedanken gelten.“

[1] "Pierre, however, now let the view of Prince Andrej apply without any ulterior motive"

[1] „In gutem Französisch unterrichtete sie mich über ihre klägliche Lage, ohne Hintergedanken und ohne jene Zaghaftigkeit, die wohl der Furcht entspringt, der Zuhörer werde die Notlage, die man ihm anvertraut, nur auszunutzen suchen.“

[1] "In good French she taught me about her pitiful situation, without ulterior motives and without the tagality that is probably the fear of fear that the listener would only look for the emergency that is entrusted to him"