Is it der, die or das Hingucker?
DER
Hingucker
The correct article in German of Hingucker is der. So it is der Hingucker! (nominative case)
The word Hingucker is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Hingucker?
How does the declension of Hingucker work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Hingucker | die Hingucker |
Genitive | des Hinguckers | der Hingucker |
Dative | dem Hingucker | den Hinguckern |
Akkusative | den Hingucker | die Hingucker |
What is the meaning of Hingucker in German?
Hingucker has various definitions in German:
[1] Slower, always positive connotation: person or thing who attracts attention, often in connection with advertising
[1] salopp, immer positive Konnotation: Person oder Sache, die Aufmerksamkeit erregt, häufig im Zusammenhang mit Werbung[2] Literally, southern German not very rare: person or institution who focuses on something
[2] wörtlich, süddeutsch nicht ganz selten: Person oder Institution, die ihre Aufmerksamkeit auf etwas richtet[3] Transferred from [2]: Person, the eight has other people who is willing to intervene in the impending danger
[3] übertragen aus [2]: Person, die Acht hat auf andere Menschen, die bereit ist, bei drohender Gefahr selbst einzuschreitenHow to use Hingucker in a sentence?
Example sentences in German using Hingucker with translations in English.
[1] Das neue Plakat ist ein echter Hingucker.
[1] The new poster is a real eye -catcher[1] „Jérôme Boateng, die zentrale Figur der Viererkette des FC Bayern und der Nationalmannschaft, ist auch Abseits des Platzes ein echter Hingucker.“
[1] "Jérôme Boateng, the central figure of the chain of four of the FC Bayern and the national team, is also a real eye -catcher away from the square"[1] „Wahlplakate sind von gestern? Von wegen! Die Hingucker aus bildlicher Darstellung und Slogan haben eine spannende Geschichte und für Parteien eine große Zukunft.“
[1] "Yesterday's election posters are of Wegenäien.[1] „Das jüngste Werk des kanadisch-amerikanischen Stararchitekten Frank O. Gehry ist fertig, sein Ausstellungsturm in Arles wieder ein Hingucker - wie so viele Gehry-Bauten.“
[1] "The recent work of the Canadian-American star architect Frank Oä Gehry is ready, his exhibition tower in Arles is again an eye-catcher-like so many Gehry buildings."[1] „Jeans: Trend mit langer Geschichte – […] Fiel man in den 1990er Jahren mit einer Denim-Jeans nicht weiter auf, ist das freche Blau heutzutage wieder ein echter Hingucker.“
[1] "Jeans: trend with long history-[...] in the 1990s there was no further noticeable with a denim jeans, the cheeky blue is again a real eye-catcher today"[1] „Die grünen Porsche, die orangefarbenen Sportwagen von VW, all das waren Hingucker auf der Straße damals.“
[1] "The green Porsche, the orange sports cars from VW, all of these were eye -catchers on the street at that time"[1] „Euromaxx DIY zeigt, wie man mit etwas Geschick und kleinen Mosaikfliesen jedes noch so langweilige Holztablett ganz einfach in einen kunterbunten Hingucker verwandeln kann.“
[1] "EuroMaxx DIY shows how to easily transform any wooden tray with a little skill and small mosaic tiles into a colorful eye -catcher"[1] „Eine Bepflanzung mit unterschiedlich hohen Gräsern wirkt sehr lebendig und natürlich. […] Wer einen farbigen Hingucker haben möchte, kann zusätzlich eine Herbst-Anemone einpflanzen. Sie wirkt vor dem grünen Hintergrund besonders schön.“
[1] “A planting with grasses of different heights looks very lively and of course […] If you want to have a colored eye-catcher, you can also plant an autumn anemone. It looks particularly beautiful against the green background. "[1] [Fußball:] „[…] der Treffer von Weir war ein Hingucker - der Clip wurde in den sozialen Medien bisher schon über eine Million Mal angeklickt.“
[1] [Football:] "[...] Weir's goal was an eye -catcher - the clip has been clicked over a million times on social media so far"[1] „Ein besonderer Hingucker ist den Machern auch mit dem Design der Ausstellungsarchitektur gelungen: Dafür konnte der polnisch-stämmige, US-amerikanische Architekt Daniel Libeskind gewonnen werden. Mit einer Art Labyrinth aus zwei ineinander verwobenen Spiralen macht der Stararchitekt die Komplexität der Themen Freiheit und Unfreiheit in Deutschland und Russland geradezu physisch erlebbar.“
[1] “A special eye-catcher was also successful with the design of the exhibition architecture: the Polish-born, American architect Daniel Libeskind was won with a kind of labyrinth from two interwoven spirals, the star architect makes the complexity of the topics Freedom and lack of freedom in Germany and Russia are almost physically experienced. ”[1] „Mitten auf der Serpentine, einem künstlichen See in Londons Hyde Park, schwimmt "The Mastaba", eine gigantische Skulptur aus 7506 gestapelten Ölfässern. Mit seinen bunten Farben und Dimensionen von 20 Metern Höhe, 30 Metern Breite und 40 Metern Länge dürfte das Projekt ein Hingucker für London-Besucher werden.“
[1] "In the middle of the serpentine, an artificial lake in London's Hyde Park, swims" The Mastaba ", a gigantic sculpture of 7506 stacked oil barrel with its bright colors and dimensions of 20 meters, 30 meters width and 40 meters in length The project becomes an eye-catcher for London visitors. "[2] In der Schriftenreihe der „Bundeszentrale für politische Bildung“ ist ein Buch mit dem Titel „Die Hingucker“ erschienen, in dem es um das Thema „Fremdenfeindlichkeit“ geht.
[2] In the series of the "Federal Center for Political Education", a book entitled "The eye -catcher" has been published, in which it is about the topic of "xenophobia"[3] Dass ich offene Schnürsenkel hatte und wohl bald darüber gestolpert wäre, Peter hat das gesehen und mich darauf hingewiesen, er ist nämlich, anders als du, ein Hingucker!
[3] That I had open shoelaces and would soon have stumbled across it, Peter saw that and pointed it out to me, because, unlike you, he is an eye -catcher[3] Wenn ein Kleiner von einer Bande Halbstarker gehänselt und geschubst wird, sagen sich die Weggucker, „die werden schon wissen, wie weit sie gehen dürfen“ oder „was geht es mich an“, oder sie tun so, als ob sie es nicht bemerkten. Ein Hingucker dagegen sorgt dafür, dass der Kleine in Ruhe gelassen wird.
[3] When a little one is teased and pushed by a gang, the paths say, "they will already know how far they can go" or "What is it about", or they pretend to be Not noticeable an eye -catcher, on the other hand, ensures that the little one is left alone.