map of ubahn

Is it der, die oder das Herausforderung?


The correct article in German of Herausforderung is die. So it is die Herausforderung! (nominative case)

The word Herausforderung is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Herausforderung?

How does the declension of Herausforderung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Herausforderung die Herausforderungen
Genitive der Herausforderung der Herausforderungen
Dative der Herausforderung den Herausforderungen
Akkusative die Herausforderung die Herausforderungen

What is the meaning of Herausforderung in German?

Herausforderung has various definitions in German:

[1] A task or work that is very demanding

[1] eine Aufgabe oder Arbeit, die sehr anspruchsvoll ist

[2] An opponent's request (for example in sports) to a duel

[2] Aufforderung eines Gegners (zum Beispiel im Sport) zu einem Zweikampf

How to use Herausforderung in a sentence?

Example sentences in German using Herausforderung with translations in English.

[1] Dieses Projekt entwickelt sich zu einer richtigen Herausforderung für uns.

[1] This project is becoming a real challenge for our

[1] „Noch stärker als bisher müssen Sprachwissenschaft und Sprachdidaktik dazu beitragen, die mit kultureller Diversität und intrakulturellen Sprachdifferenzen verbundenen gesellschaftlichen Herausforderungen zu gestalten.“

[1] "Linguistics and language didactics must contribute even more than before to make the social challenges associated with cultural diversity and intracultural language differences"

[1] „Dieser Brief, ein außergewöhnliches Beispiel psychologischer Kriegführung, macht deutlich, wie schwierig und gefährlich die Herausforderung tatsächlich war.“

[1] "This letter, an extraordinary example of psychological warfare, makes it clear how difficult and dangerous the challenge actually was" "

[1] „Denn Telomere leiden nachweislich, wenn Herausforderungen uns ständig grübeln und zweifeln lassen.“

[1] "Because telomeres have been shown to suffer when challenges are constantly pondering and doubting us"

[1] „Mittlerweile glaubte ich aber, die mentalen Herausforderungen allesamt hinter mir gelassen zu haben.“

[1] In the meantime I believed that I all left the mental challenges behind me "

[1, 2] „Challenge ist englisch und bedeutet wörtlich übersetzt nichts anderes als Herausforderung.“

[1, 2] "Challenge is English and literally means nothing more than a challenge"

[2] Der Boxer rang sich zu einer erneuten Herausforderung des Weltmeisters durch.

[2] The boxer was a new challenge of the world champion

How do you pronounce Herausforderung?

Herausforderung (Österreich)

The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.