Is it der, die or das Hausverbot?
DAS
Hausverbot
The correct article in German of Hausverbot is das. So it is das Hausverbot! (nominative case)
The word Hausverbot is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Hausverbot?
How does the declension of Hausverbot work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Hausverbot | die Hausverbote |
Genitive | des Hausverbotes des Hausverbots | der Hausverbote |
Dative | dem Hausverbot dem Hausverbote | den Hausverboten |
Akkusative | das Hausverbot | die Hausverbote |
What is the meaning of Hausverbot in German?
Hausverbot is defined as:
[1] by the owner or an authorized ban on entering a property or an apartment
[1] durch den Eigentümer oder einen dazu Bevollmächtigten angeordnetes Verbot, ein Grundstück oder eine Wohnung zu betretenHow to use Hausverbot in a sentence?
Example sentences in German using Hausverbot with translations in English.
[1] „Olaf Glaesekers Büro liegt zwar nicht im Schloss Bellevue selbst, sondern räumlich sichtbar getrennt im Abteilungsbau des Amtes nahe der Siegessäule. Dennoch sind die Durchsuchung und das faktisch ausgesprochene befristete Hausverbot ein bemerkenswerter Vorgang.“
[1] "Olaf Glaeseker's office is not in the Bellevue Castle itself, but spatially visibly separated in the department building of the office near the Siegesäue, the search and the factual limited house ban are a remarkable process."[1] „Ich bin kein Fan der Kakophonie, und vor allem will ich kein Hausverbot bei dieser wunderbaren Institution riskieren.“
[1] "I am not a fan of cacophony, and above all I don't want to ban a house at this wonderful institution"[1] „«Erteil ihm ein Hausverbot», rief Frieda von der Tür.“
[1] "" Give him a ban on a house ", Frieda called from the Türä"[1] „Die Mannschaft hatte also quasi drei Tage Hausverbot.“
[1] "So the team had almost three days of the house."