Is it der, die or das Haus?
DAS
Haus
The correct article in German of Haus is das. So it is das Haus! (nominative case)
The word Haus is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Haus?
How does the declension of Haus work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Haus | die Häuser |
Genitive | des Hauses | der Häuser |
Dative | dem Haus dem Hause | den Häusern |
Akkusative | das Haus | die Häuser |
What is the meaning of Haus in German?
Haus has various definitions in German:
[1] Purpose built building
[1] zu einem bestimmten Zweck erbautes Gebäude[2] Building serving and used for living
[2] zum Wohnen dienendes und genutztes Gebäude[3] A separated area consisting of several rooms within a building described under [2] in which one or more people can stay permanently
[3] aus mehreren Räumen bestehender, abgetrennter Bereich innerhalb eines unter [2] beschriebenen Gebäudes, in dem sich eine oder mehrere Personen ständig aufhalten können, leben[4] Colloquially: totality of the residents in the building described under [2]
[4] umgangssprachlich: Gesamtheit der Bewohner in dem unter [2] beschriebenen Gebäude[5] All persons who are in a certain office, position or activity in a building described under [1] or who are employed there
[5] Gesamtheit der Personen, die sich in einem bestimmten Amt, in einer bestimmten Stellung oder Tätigkeit in einem unter [1] beschriebenen Gebäude aufhalten oder dort einer Beschäftigung nachgehen[6] Legislative body of the people's representation
[6] gesetzgebende Körperschaft der Volksvertretung[7] Elevated: in the same building described under [2] / in the same area described under [3] living community made up of one parent couple or one parent including at least one child
[7] gehoben: im selben unter [2] beschriebenen Gebäude/im selben unter [3] beschriebenen Bereich lebende Gemeinschaft aus einem Elternpaar oder einem Elternteil samt mindestens einem Kind[8] House of the community described under [7]
[8] Hauswesen der unter [7] beschriebenen Gemeinschaft[9] a number of noble (respected) personalities, rulers of the sexes produced
[9] eine Reihe von adligen (angesehenen) Persönlichkeiten, Herrschern hervorgebrachtes Geschlecht[10] Colloquially, jokingly: human being, person
[10] umgangssprachlich, scherzhaft: Mensch, Person[11] Colloquial, out of date, technical language, zoology: certain animals (especially molluscs such as gastropods) surrounding solid, armor-like, protective cover
[11] umgangssprachlich, veraltet, fachsprachlich, Zoologie: bestimmte Tiere (vor allem Weichtiere wie Gastropoden) umgebende feste, panzerartige, schützende Umhüllung[12] Astrology, technical language: signs of the zodiac in its assignment to a planet [1]
[12] Astrologie, fachsprachlich: Tierkreiszeichen in seiner Zuordnung zu einem Planeten[1][13] Astrology, technical language: one of the twelve sections into which the zodiac is divided [1]
[13] Astrologie, fachsprachlich: einer der zwölf Abschnitte, in die der Tierkreis eingeteilt ist[1][14] Craft, technical language: middle part of a hammer head
[14] Handwerk, fachsprachlich: mittlerer Teil eines Hammerkopfes[15] Curling, in technical terms: the three concentric circles in which points can be achieved [2], the area enclosed by the circle with a radius of 6 ′ [3]
[15] Curling, fachsprachlich: die drei konzentrischen Kreise, in denen Punkte erzielt werden können[2], die vom Kreis mit dem Radius von 6′ umschlossene Fläche[3]How to use Haus in a sentence?
Example sentences in German using Haus with translations in English.
[1] „‚Wir dürften in München die größte Auswahl haben‘, sind sie überzeugt und auch davon, dass ihr Haus besten Service bietet.“[13]
[1] "'We should have the largest selection in Munich", they are convinced and also of the fact that their establishment offers the best service. "[13][1] „Was macht denn so ein IOC-Mitglied? Es besucht kandidierende Möchtegern-Olympiastädte. Kostenloses Reisen, Beherbergung in den nobelsten Häusern, festliche Anlässe, piekfeine Verpflegung, Geschenke (keine Bestechung versteht sich) entgegennehmen und schlussendlich eine fast unkündbare Anstellung auf Lebzeiten geniessen… Keine Frage, wer es in dieses Gremium schafft, hat ausgesorgt.“[14]
[1] “What does an IOC member do ?. It visits would-be would-be Olympic cities that are running for free. Travel free of charge, accommodation in the finest houses, festive occasions, posh food, gifts (no bribes, of course) and finally an almost non-cancelable one[1] „Bei Bedarf bekommen sie eine Brille angepasst - auf Kosten des Hauses.“[15]
[1] "If necessary, you can have glasses fitted - at the expense of the house." [15][1] „Wer noch mehr Anwendungen will, dem stehen zusätzliche Kuren, Massagen und Spezialitäten des Hauses zur Auswahl.“[16]
[1] "Those who want even more treatments can choose from additional cures, massages and house specialties ." [16][1] „»[…] Ich bedauere, er ist zurzeit nicht im Haus, und ich kann Ihnen leider nicht sagen, wann er wieder zurück sein wird.« »Das verstehe ich nicht. Sie wissen nicht, wo Ihr Chef ist und wann er wieder im Büro sein wird?«“[17]
[1] "" [...] I'm sorry, he's not in the house at the moment, and unfortunately I can't tell you when he'll be back - "" I don't understand.[1, 2] Das Haus steht seit 1898.
[1, 2] The house has been standing since 1898.[2] „Für Wochen schloss er sich in seinem Zimmer ein und wagte kaum einen Schritt vors Haus.“[18]
[2] "For weeks he locked himself in his room and barely dared to step outside ." [18][2] „Der Neu-Multimillionär will seinen Job behalten, aber mit der Familie (Frau, 2 Kinder) aus der kleinen Mietwohnung in ein Haus im Grünen umziehen.“[19]
[2] "The new multimillionaire wants to keep his job, but move with the family (wife, 2 children) from the small rented apartment to a house in the country ." [19][2, 3] Mein Haus wird gerade renoviert.
[2, 3] My house is currently being renovated.[3] Kommst du mit nach Hause?
[3] Are you coming home ?[3] „Das ganze Haus war auf den Kopf gestellt, die Betten ungemacht, auf dem Tisch stand eine halbgegessene Mahlzeit.“[20]
[3] "The whole house was turned upside down, the beds unmade, there was a half-eaten meal on the table" [20][3] „Ich sagte nadelspitz: »Siehst du, das hast du nun davon: ich komme nicht mit nach Haus …«“[21]
[3] "I said with a needle point:" You see, that's what you get: I'm not coming home with you ... "" [21][3] „Das Haus ist vollständig eingerichtet, im Wohnzimmer gibt es diesen riesig großen Schreibtisch aus dunkelbraunem Holz mit einer grünen Ledereinlage auf der Oberfläche.“[22]
[3] "The house is fully furnished, in the living room there is this huge desk made of dark brown wood with a green leather inlay on the surface." [22][3] „Nie kommst du nach Hause, wir wissen nicht mehr weiter.“[23]
[3] "You never come home, we don't know what to do?" [23][4] „Unser Haus versammelte sich im Betsale.“[24]
[4] "Our house gathered in the Betsale." [24][5] Er ist durchaus in der Lage, ein großes Haus zu leiten.
[5] He is perfectly capable of running a large house[5] „Befürchtete etwa Thomas Mann, daß der Schwiegersohn und Nachfolger Samuel Fischers, der seit 1928 als Geschäftsführer des berühmten Verlages tätige Gottfried Bermann Fischer ihn, den in den Jahren der Emigration (und natürlich auch später) prominentesten Autor des Hauses schlechterdings übervorteilen wollte? Aber sicher.“[25]
[5] “Was Thomas Mann afraid that Samuel Fischer's son-in-law and successor, Gottfried Bermann Fischer, who had been managing director of the famous publishing house since 1928, wanted to take advantage of him, the most prominent author in the house during the years of his emigration (and of course later as well)[5] „Angeblich wurde sie vom Geheimdienst MIT geführt, beteiligt waren nach Angaben des türkischen Außenministers Mevlüt auch sein Haus sowie die türkische Armee.“[26]
[5] "Allegedly it was run by the MIT secret service, and according to the Turkish Foreign Minister Mevlüt, his house and the Turkish army were also involved." [26][6] „Binnen weniger Stunden entschärften beide Häuser des Parlaments einen umstrittenen Artikel und stärkten so die Demokratie.“[27]
[6] “Within a few hours, both houses of parliament defused a controversial article and thus strengthened democracy” [27][7] Dies ist ein ehrenwertes Haus.
[7] This is an honorable house.[7] Sie kam aus gutem Hause.
[7] She came from a good family.[7] „[…] Joshua Wong kommt aus konservativem Haus, seine Eltern sind fromme Christen.“[28]
[7] "[...] Joshua Wong comes from a conservative family, his parents are devout Christians." [28][7] „Ein höherer Kanzleibeamter des Hauses Hochstätter tritt ein, eine würdige Erscheinung, der Zuverlässigkeit mit Gewandtheit verbindet. Er wendet sich zwar respektvoll, aber doch bestimmt an den Sohn des Hauses: Der Herr Vater läßt zur Unterschrift bitten, Herr Felix.“[29]
[7] "A senior Hochstätter clerk enters, a dignified figure who combines reliability with dexterity . He addresses the son of the house respectfully, but firmly: The father has a signature, Mr. Felix."[7] „»Den Gang einer Mutter« nannte sie etwas pathetisch ihren Besuch, der den Nebenzweck hatte, Ulrich wieder für ihr Haus zu gewinnen, nachdem er in der Parallelaktion, wie man hörte, so große Erfolge hatte.“[30]
[7] "" A mother's walk "she called her visit somewhat pathetically, which had the secondary purpose of winning Ulrich back for her house after he was said to have been so successful in the parallel action ." [30][8] „Als sie die schmale Kost verzehrt hatten, legten sie sich zu Bett: aber am Morgen trieb er sie schon ganz früh heraus, weil sie das Haus besorgen sollte.“[31]
[8] "When they had eaten the small fare, they went to bed: but in the morning he drove her out very early because she was supposed to take care of the house." [31][8] „Sie brachte eine schöne Mitgift ins Haus und hinterließ ihrem Mann, kaum dass 1793 der einzige Sohn Karl August geboren war, bei ihrem frühen Tod Anno 1794 ein reiches Vermögen.“[32]
[8] "She brought a beautiful dowry into the house and, as soon as the only son Karl August was born in 1793, left her husband with a rich fortune when she died early in 1794." [32][9] Man sieht es ihm nicht an, aber er kommt aus einem königlichen Haus.
[9] You can't tell by looking at him, but he comes from a royal house[9] „Ist er wirklich der Prinz aus regierendem Hause, den ruchlose Verwandte in der Wildnis ausgesetzt haben?“[33]
[9] "Is he really the prince from a ruling house whom nefarious relatives have abandoned in the wilderness" [33][10] „Eigentlich wollen sie nur zeigen, was für gelehrte, gescheite Häuser, für geistreiche Köpfe, für enorme Könner sie sind.“[34]
[10] “Actually, they just want to show what kind of learned, clever houses, for ingenious minds, for enormous experts they are” [34][10] „Es war ein hochgelehrtes Haus, berühmt als Orgelspieler und stets etwas stutzerhaft gekleidet mit Cut und gestreifter Hose.“[35]
[10] "It was a highly learned house, famous as an organ player and always dressed a bit dubiously with a cut and striped trousers." [35][10] „Herr Müller-Andreä jedoch lebt, er ist sogar obenauf, ein flottes Haus, eine fidele Nummer.“[36]
[10] "However, Mr. Müller-Andreä is alive, he's even on top, a brisk house, a cheerful number." [36][10] „Sonst war der Koch ja ein patentes Haus.“[37]
[10] “Otherwise the cook was a patent house” [37][10] „Die ältere Tochter vom Hauptmann, sie war wohl fast dreißig, war ein lustiges Haus.“[38]
[10] "The captain's older daughter, she was probably almost thirty, was a fun house ." [38][10] „Sie, die sonst ein fideles Haus war, haderte mit allen Menschen, die es eigentlich gut mit ihr meinten.“[39]
[10] "She, who was otherwise a jolly house, quarreled with everyone who actually meant it well with her." [39][11] Die Schnecke trägt ihr Haus mit sich.
[11] The snail carries its house with it[11] „Zur ersten Stufe gehörte die Kauri, Cypraea moneta; zur zweiten Stufe ein rund geschliffenes, durchbohrtes Muschelkügelchen; zur dritten Stufe zylinderförmiger Purpurwampum und das langgezogene Gehäuse des Cerithium muscarium, und zur vierten das ebenfalls gewundene Haus der Vivipara georgiana, einer Süßwasserschnecke, dazu kleine Hirschhornstücke, die halb rot halb grün gefärbt sind.“[40]
[11] “The kauri, Cypraea moneta?, belonged to the first stage;[11] „Für die Beschäftigung Jonathan Leverkühns mit der Naturwissenschaft werden im Roman zwölf Beispiele gegeben: das Blaulicht auf den Falterflügeln mit der Frage, ob das Himmelblau Trug sei, der Glasflügler Haetera Esmeralda, der Blattschmetterling, der sich seiner Umgebung anpaßt und daher nicht sichtbar ist, der Schmetterling, der durch Schönheit und Ungenießbarkeit gekennzeichnet ist, die Nachahmung dessen durch einen weiteren Schmetterling, der den Betrachter täuscht, das Haus der Schnecken und Muscheln, die schöne, aber giftige Kegelschnecke, die Strich-Ornamentik auf den Schneckenhäusern, die sichtbare Musik, die Eisblumen, der fressende Tropfen und die toten Gewächse der Kristalle.“[41]
[11] "The novel gives twelve examples of Jonathan Leverkühn's occupation with natural science: the blue light on the butterfly's wings with the question of whether the sky blue is deception, the glass-winged Haetera Esmeralda, the leaf butterfly that adapts to its environment and therefore does not[11] „Die Häuser der Meeresschnecken wurden bei wichtigen Zeremonien wie Fanfaren eingesetzt.“[42]
[11] "The houses of the sea snails were used in important ceremonies such as fanfares." [42][12] „ Es bestehen systematische Analogien zwischen Planeten, Zeichen, Häusern und Winkelbeziehungen: Jedes Haus ist beispielsweise einem Tierkreiszeichen zugeordnet.“[43]
[12] "There are systematic analogies between planets, signs, houses and angular relationships: each house, for example, is assigned to a sign of the zodiac ." [43][13] Jedes der zwölf astrologischen Häuser entspricht einem bestimmten Bereich des alltäglichen Lebens, auf denen die Energie eines Planeten zum Ausdruck kommt.
[13] Each of the twelve astrological houses corresponds to a certain area of everyday life in which the energy of a planet is expressed[13] „Ausgehend vom Aszendenten und den zwei Hauptachsen, werden nun die zwölf astrologischen Häuser berechnet.“[44]
[13] "Based on the ascendant and the two main axes, the twelve astrological houses are now calculated ." [44][14] „Hammer mit verbreiterter, stumpfer Finne, hohem, unregelmäßig ausgewölbtem Haus und schlankem Hammerteil mit gestauchter Bahn.“[45]
[14] "Hammer with a widened, blunt fin, high, irregularly bulging house and slender hammer part with compressed face." [45][14] „Der alte Nagelstock, an dem die Nägel nicht wie üblich mit dem Haus des Hammers eingeschlagen werden, sondern zur Erschwernis mit der Finne, also mit der schmalen Seite des Hammers, war bereits voll mit Nägeln.“[46]
[14] "The old nail stick, on which the nails are not hammered in with the house of the hammer as usual, but to make things more difficult with the fin, ie with the narrow side of the hammer, was already full of nails" [46][15] „Pro Stein, der näher zur Mitte des Hauses liegt als der Stein des Gegners, gibt es einen Punkt.“[47]
[15] "For every stone that is closer to the center of the house than the opponent's stone, there is one point." [47][15] „Während beim Curling in ein Haus gespielt wird, visiert der Eisstockschütze die so genannte Daube an, die aus Gummi besteht und deren Durchmesser knapp acht Zentimeter beträgt.“[48]
[15] “While curling is being played in a house, the curling archer aims at the so-called stave, which is made of rubber and has a diameter of almost eight centimeters” [48][15] „Im Curling gilt es, den Stein ins Haus zu schieben – deshalb gelten erfolgreiche Curler als «häusliche Typen».“[49]
[15] "In curling it is important to push the stone into the house - that is why successful curlers are considered« domestic types »." [49][15] „Viertes End im Finale der 18. Internationalen Herb-Lackhoff-Trophy: Der letzte rote Stein von Skip Uwe Saile passt, bleibt wie berechnet im Haus liegen und bringt den Curling Club Mannheim gegenüber dem Team Solothurn I mit 4:3 in Führung.“[50]
[15] "Fourth end in the final of the 18. International Herb-Lackhoff-Trophy: The last red stone from Skip Uwe Saile fits, stays in the house as calculated and brings the Curling Club Mannheim 4: 3 in over the Solothurn I team[15] „Da Curling immer abwechselnd von einer auf die andere Seite gespielt wird, gibt es pro Rink zwei Häuser.“[51]
[15] "Since curling is always played alternately from one side to the other, there are two houses per rink." [51]