Is it der, die or das Halfter?
DAS
DIE
Halfter
The correct article in German of Halfter is das or die. So it is das or die Halfter! (nominative case)
The word Halfter is neuter or feminine, therefore the correct article is das or die.
Context 1
German declension of Halfter?
How does the declension of Halfter work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular 1 | Singular 2 | Singular 3 | Plural 1 | Plural 2 | Plural 3 |
---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | das Halfter | der Halfter | die Halfter | die Halfter | die Halfter | die Halftern |
Genitive | des Halfters | des Halfters | der Halfter | der Halfter | der Halfter | der Halftern |
Dative | dem Halfter | dem Halfter | der Halfter | den Halftern | den Halftern | den Halftern |
Akkusative | das Halfter | den Halfter | die Halfter | die Halfter | die Halfter | die Halftern |
What is the meaning of Halfter in German?
Halfter is defined as:
[1] (initially only on the saddle now also on the belt) bag for a pistol
[1] (anfänglich nur am Sattel inzwischen auch am Gürtel) getragene Tasche für eine PistoleHow to use Halfter in a sentence?
Example sentences in German using Halfter with translations in English.
[1] Der Wächter zog blitzschnell die Pistole aus dem Halfter.
[1] The guard pulled the pistol out of the halter[1] Trentowski fasste sich schnell und fiel dem Schimmel Maria Kasimiras in die Zügel, sie aber zog nicht minder rasch ihre Pistole aus dem Halfter und schoss sein Pferd nieder.
[1] Trentowski fell quickly and fell into the reins of the mold of Maria Kasimiras, but she pulled her pistol out of the halter and shot his horse Dutch[1] Er streichelt die russische Pistole, die in einem Halfter an seiner schusssicheren Weste befestigt ist, schiebt ein Hosenbein bis über das Knie und zeigt eine Narbe, die vom Schienbein bis zum Knöchel verläuft.
[1] It strokes the Russian pistol that is attached to its shot -proof vest in a halter, pushes a pants on the knee and shows a scar that runs from the shin to the ankle[1] „Er nahm die Pistole aus dem Halfter und schoss dem Ulanen ein Loch in den Kopf.“
[1] "He took the pistol out of the halter and shot the Ulanen a hole in the head" "[1] „Das Hemd stand ihm am Hals offen, und durch das Schulterstück auf der linken Seite war der Halfter von einem schwarzen Sam-Browne-Koppel gezogen.“
[1] "The shirt was open to him on the neck, and the halter was pulled by a black Sam-Browne-Koppel through the shoulder piece on the left"Is it der, die or das Halfter?
DAS
DER
Halfter
The correct article in German of Halfter is das or der. So it is das or der Halfter! (nominative case)
The word Halfter is neuter or masculine, therefore the correct article is das or der.
Context 2
German declension of Halfter?
How does the declension of Halfter work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular 1 | Singular 2 | Plural |
---|---|---|---|
Nominative | das Halfter | der Halfter | die Halfter |
Genitive | des Halfters | des Halfters | der Halfter |
Dative | dem Halfter | dem Halfter | den Halftern |
Akkusative | das Halfter | den Halfter | die Halfter |
What is the meaning of Halfter in German?
Halfter is defined as:
[1] bridle -free bridle with straps to lead and connect from the horse, beef or other mounts
[1] trensenloses Zaum mit Riemen zur Führung und Anbindung vom Pferd, Rind oder anderen ReittierenHow to use Halfter in a sentence?
Example sentences in German using Halfter with translations in English.
[1] Dem Pferd hatte man ein Halfter angelegt.
[1] The horse was created a halter[1] Plötzlich schnaubte das angebundene Pferd heftig und suchte das Halfter zu zerreißen, indem es im Galopp einen weiten Halbkreis beschrieb; die vom Halfter zerbrochenen Zweige krachten laut.
[1] Suddenly the tied horse snorted violently and sought to tear the halter by being described in the gallop a wide semicircle of the branches broken by the halter[1] […]; der Reichgekleidete glitt anmutig zur Erde, ohne sein Kamel niedergehen zu lassen, warf seinem Begleiter den Halfter zu und sagte nachlässig: »Tränke sie, ich gehe derweil mich ausruhen.«
[1] […] ie The richly dressed glide gracefully to the earth without letting his camel falling down, threw the halter to his companion and said carelessly: "Weaning her, I am going to go out in the meantime"[1] „Am Halfter führt er ein zweites Pferd.“
[1] "He leads a second horse at the halter"