map of ubahn

Is it der, die or das Hakenkreuz?

DAS

Hakenkreuz

The correct article in German of Hakenkreuz is das. So it is das Hakenkreuz! (nominative case)

The word Hakenkreuz is neuter, therefore the correct article is das.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Spur

German declension of Hakenkreuz?

How does the declension of Hakenkreuz work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Hakenkreuz die Hakenkreuze
Genitive des Hakenkreuzes der Hakenkreuze
Dative dem Hakenkreuz dem Hakenkreuze den Hakenkreuzen
Akkusative das Hakenkreuz die Hakenkreuze

What is the meaning of Hakenkreuz in German?

Hakenkreuz has various definitions in German:

[1] An originally religious symbol (sun wheel, wheel of life and other things), a cross symbol with curved arms

[1] ein ursprünglich religiöses Symbol (Sonnenrad, Rad des Lebens und anderes), ein Kreuzsymbol mit gebogenen Armen

[2] In particular: this symbol as an emblem of the NSDAP, symbol of National Socialism

[2] insbesondere auch: dieses Symbol als Emblem der NSDAP, Symbol des Nationalsozialismus

How to use Hakenkreuz in a sentence?

Example sentences in German using Hakenkreuz with translations in English.

[1] „Auf einer andern Facette sieht man ein Hakenkreuz, wie es häufig auf Goldbracteaten vorkommt; […]“

[1] "On another facet you can see a swastika, as is often the case on gold bracteates [...]"

[1] „Auf dem Kopfe trug er einen Turban mit einem Hakenkreuz.“

[1] "On the head he wore a turban with a swastika"

[1, 2] In einigen Staaten ist das Hakenkreuz ein gesetzlich verbotenes Zeichen und darf nur zu informativen Zwecken (zum Beispiel in Geschichtsbüchern) abgebildet werden.

[1, 2] In some states, the swastika is a legally prohibited sign and may only be shown for informative purposes (for example in history books)

[2] „Ach so, die Mutter hatte Angst wegen der Hakenkreuze und der Sowjetsterne.“

[2] "Oh, the mother was afraid of the swastika and the Soviet star"

[2] „Als die Amis kamen, entfernten sie alle Hakenkreuze, aber die schmiedeeisernen Fenstergitter an den Oberlichtern des Kellers haben sie vergessen.“

[2] "When the Americans came, they removed all swastika, but the wrought -iron window grilles on the skylights of the basement they forgot"

[2] „…all diese Gören sind von der Hitlerjugend, sie haben die Armbinde mit dem Hakenkreuz, die Jugend Hitlers…“

[2] "... all of these brats are from the Hitler Youth, they have the armband with the swastika, the youth of Hitler ..."

[2] „Als sie ihren Garten betreten wollte, hatte auf dem Dach der festen Laube die neue Fahne geweht, das Hakenkreuz, an einem hohen Schaft, schwarz und weiß und rot.“

[2] "When she wanted to enter her garden, the new flag had blown on the roof of the firm arbor, the swastika, on a high shaft, black and white and red"