map of ubahn

Is it der, die oder das Hakenkreuz?


The correct article in German of Hakenkreuz is das. So it is das Hakenkreuz! (nominative case)

The word Hakenkreuz is neuter, therefore the correct article is das.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Hakenkreuz?

How does the declension of Hakenkreuz work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Hakenkreuz die Hakenkreuze
Genitive des Hakenkreuzes der Hakenkreuze
Dative dem Hakenkreuz dem Hakenkreuze den Hakenkreuzen
Akkusative das Hakenkreuz die Hakenkreuze

What is the meaning of Hakenkreuz in German?

Hakenkreuz has various definitions in German:

[1] An originally religious symbol (sun wheel, wheel of life and other things), a cross symbol with curved arms

[1] ein ursprünglich religiöses Symbol (Sonnenrad, Rad des Lebens und anderes), ein Kreuzsymbol mit gebogenen Armen

[2] In particular: this symbol as an emblem of the NSDAP, symbol of National Socialism

[2] insbesondere auch: dieses Symbol als Emblem der NSDAP, Symbol des Nationalsozialismus

How to use Hakenkreuz in a sentence?

Example sentences in German using Hakenkreuz with translations in English.

[1] „Auf einer andern Facette sieht man ein Hakenkreuz, wie es häufig auf Goldbracteaten vorkommt; […]“

[1] "On another facet you can see a swastika, as is often the case on gold bracteates [...]"

[1] „Auf dem Kopfe trug er einen Turban mit einem Hakenkreuz.“

[1] "On the head he wore a turban with a swastika"

[1, 2] In einigen Staaten ist das Hakenkreuz ein gesetzlich verbotenes Zeichen und darf nur zu informativen Zwecken (zum Beispiel in Geschichtsbüchern) abgebildet werden.

[1, 2] In some states, the swastika is a legally prohibited sign and may only be shown for informative purposes (for example in history books)

[2] „Ach so, die Mutter hatte Angst wegen der Hakenkreuze und der Sowjetsterne.“

[2] "Oh, the mother was afraid of the swastika and the Soviet star"

[2] „Als die Amis kamen, entfernten sie alle Hakenkreuze, aber die schmiedeeisernen Fenstergitter an den Oberlichtern des Kellers haben sie vergessen.“

[2] "When the Americans came, they removed all swastika, but the wrought -iron window grilles on the skylights of the basement they forgot"

[2] „…all diese Gören sind von der Hitlerjugend, sie haben die Armbinde mit dem Hakenkreuz, die Jugend Hitlers…“

[2] "... all of these brats are from the Hitler Youth, they have the armband with the swastika, the youth of Hitler ..."

[2] „Als sie ihren Garten betreten wollte, hatte auf dem Dach der festen Laube die neue Fahne geweht, das Hakenkreuz, an einem hohen Schaft, schwarz und weiß und rot.“

[2] "When she wanted to enter her garden, the new flag had blown on the roof of the firm arbor, the swastika, on a high shaft, black and white and red"

How do you pronounce Hakenkreuz?


The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.