Is it der, die or das Habicht?
DER
Habicht
The correct article in German of Habicht is der. So it is der Habicht! (nominative case)
The word Habicht is masculine, therefore the correct article is der.
Context 1
German declension of Habicht?
How does the declension of Habicht work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Habicht | die Habichte |
Genitive | des Habichts | der Habichte |
Dative | dem Habicht | den Habichten |
Akkusative | den Habicht | die Habichte |
What is the meaning of Habicht in German?
Habicht is defined as:
[1] Ornithology: Name of a bird of prey.
[1] Ornithologie: Name eines Greifvogels; große Vertreter der Gattung AccipiterHow to use Habicht in a sentence?
Example sentences in German using Habicht with translations in English.
[1] Und er sah einen prächtigen Habicht im Baum sitzen.
[1] And he saw a magnificent hawk in the tree seat[1] „Der Wolf (der Wolf),
[1] "The wolf (the wolf),der Lurch (der Lurch),
the lurch (the lurch),der Habicht (der Habicht)
the hawk (the hawk)und das Lamm (und das Lamm schrie)
And the lamb (and the lamb screamed)HURZ!“
Hurzää "[1] „Hie und da wächst ein weniges von Schilf und Binsen auf, aber kein Kahn zieht seine Furchen, kein Vogel singt, und nur selten, daß ein Habicht drüber hinfliegt und seinen Schatten auf die Spiegelfläche wirft.“
[1] "Hie and there grows a little of reeds and rushes, but no barge pulls his furrows, no bird sings, and rarely that a hawk flies over it and throws his shadow on the mirror area"[1] „Und er wies auf einen Habicht, der sich am Eingange der Schlucht hoch in den Lüften wiegte.“
[1] "And he pointed to a hawk that was up at the entrance of the gorge in the ventilation"Is it der, die or das Habicht?
DER
DIE
Habicht
The correct article in German of Habicht is der or die. So it is der or die Habicht! (nominative case)
The word Habicht is masculine or feminine, therefore the correct article is der or die.
The oral, colloquial use of the article for last names is not uniformly used to do not use an article, Central German is inconsistent, in southern German, Austrian and Swiss idioms the article tends to be needed. In the event of an article use: the "hawk" - for male individuals who "hawk" in the singular - for female individuals and/or a "hawk" for one and/or a relative from the family "hawicht “And/or the group of namesers. The one in the plural applies to the family and/or all name carriers of the same name. The written, standard language use for last names is in principle without an article.
Context 2
German declension of Habicht?
How does the declension of Habicht work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular m | Singular f | Plural | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | der Habicht (Habicht) | die Habicht (Habicht) | die Habichts | |||
Genitive | des Habicht des Habichts Habichts | der Habicht (Habicht) | der Habichts | |||
Dative | dem Habicht (Habicht) | der Habicht (Habicht) | den Habichts | |||
Akkusative | den Habicht (Habicht) | die Habicht (Habicht) | die Habichts | |||
siehe auch: Grammatik der deutschen Namen |
What is the meaning of Habicht in German?
Habicht is defined as:
[1] German -language family name, last name
[1] deutschsprachiger Familienname, NachnameHow to use Habicht in a sentence?
Example sentences in German using Habicht with translations in English.
[1] Frau Habicht ist ein Genie im Verkauf.
[1] Ms. Habicht is a genius in the sales[1] Herr Habicht wollte uns kein Interview geben.
[1] Mr. Habicht didn't want to give us an interview[1] Die Habichts fliegen heute nach Chicago.
[1] The hawk is flying to Chicagoe today[1] Der Habicht trägt nie die Pullover, die die Habicht ihm strickt.
[1] The hawk never bears the sweater that the hawk knits him[1] Das kann ich dir aber sagen: „Wenn die Frau Habicht kommt, geht der Herr Habicht.“
[1] But I can tell you: "If the woman comes, the Habichtä goes"[1] Habicht kommt und geht.
[1] Habicht comes and goes[1] Habichts kamen, sahen und siegten.
[1] Habicht came, saw and winning