map of ubahn

Is it der, die oder das Gänsehaut?

DIE

The correct article in German of Gänsehaut is die. So it is die Gänsehaut! (nominative case)

The word Gänsehaut is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Bekämpfung

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Gänsehaut?

How does the declension of Gänsehaut work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Gänsehaut
Genitive der Gänsehaut
Dative der Gänsehaut
Akkusative die Gänsehaut

What is the meaning of Gänsehaut in German?

Gänsehaut has various definitions in German:

[1] by physical (cold) or psychological (fright, fear) stimuli caused skin reflex, in which the hair is put up and the hair bellows emerge, which means that the skin surface has a coarse -grained effect and that resembles that of a plucked goose

[1] durch physische (Kälte) oder psychische (Schreck, Furcht) Reize hervorgerufener Hautreflex, bei dem sich die Haare aufstellen und die Haarbälge hervortreten, wodurch die Hautoberfläche grobkörnig wirkt und der einer gerupften Gans ähnelt

[2] colloquially: dress of a young girl who lies tight

[2] umgangssprachlich: Kleid eines jungen Mädchens, das eng anliegt

How to use Gänsehaut in a sentence?

Example sentences in German using Gänsehaut with translations in English.

[1] „Die Musik ist in den nächsten Acten voll Originalität, bald anziehend durch Grazie und überraschende Charakteristik, bald eine Gänsehaut hervorrufend durch phantastische Aufgeregtheit und dämonische Gewalt; […].“

[1] "In the next acts full of originality, sometimes attractive by grace and surprising characteristics, sometimes goosebumps creation through fantastic excitation and demonic violence [...] Ä"

[1] „Und abermals überlief ihn eine Gänsehaut.“

[1] "And again a goosebumps" overwhelmed him "

[1] „Sein nackter, eingefallener Oberkörper war von einer Gänsehaut überzogen; er rieb fortwährend seine Arme, seine Brust, seinen Bauch.“

[1] "His naked, sunken torso was overwhelmed by goosebumps.

[1] „Sie wußte das gibt mir eine Gänsehaut.“

[1] "She knew that gives me a goosebumps"

[1] „Wann bekommst du eine Gänsehaut?“

[1] "When do you get a goosebumps"

[1] Der Neurowissenschaftler Eckart Altenmüller erklärt, warum wir beim Musikhören manchmal eine Gänsehaut bekommen […]

[1] The neuroscientist Eckart Altenmüller explains why we sometimes get goosebumps while listening to music […]

[1] [Der Filmkomponisten Andreas Weidinger] hat sich auf Gruselmusik spezialisiert. Seine Kompositionen sollen Menschen erschrecken, ihnen Gänsehaut verschaffen und für feuchte Hände sorgen.

[1] [The film composer Andreas Weidinger] has specialized in scary music.

[1] „Ida bekam Gänsehaut und kreuzte die Arme vor der Brust.“

[1] "Ida got goose bumps and crossed his arms in front of the chest"

[2]

[2]

How do you pronounce Gänsehaut?

Gänsehaut

Pictures or photos of Gänsehaut

[1] Nahaufnahme einer Gänsehaut
[1] Nahaufnahme einer Gänsehaut

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.