map of ubahn

Is it der, die oder das Grundsteinlegung?

DIE

The correct article in German of Grundsteinlegung is die. So it is die Grundsteinlegung! (nominative case)

The word Grundsteinlegung is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Revolution

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Grundsteinlegung?

How does the declension of Grundsteinlegung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Grundsteinlegung die Grundsteinlegungen
Genitive der Grundsteinlegung der Grundsteinlegungen
Dative der Grundsteinlegung den Grundsteinlegungen
Akkusative die Grundsteinlegung die Grundsteinlegungen

What is the meaning of Grundsteinlegung in German?

Grundsteinlegung is defined as:

[1] solemn start of construction

[1] feierlicher Baubeginn

How to use Grundsteinlegung in a sentence?

Example sentences in German using Grundsteinlegung with translations in English.

[1] „Als Kardinal Anton Gruscha die Initiative ergriff, ordnete Franz Joseph I. am 18. April 1896 dem Kultusministerium die Bereitstellung der Geldmittel an; die Grundsteinlegung erfolgte am 10. Oktober 1896 in seiner Anwesenheit.“

[1] "When Cardinal Anton Gruscha took the initiative, Franz Joseph Iä ordered the Ministry of Education to provide the funds on April 18, 1896.

[1] „Auf dem Gornergrat in Zermatt ist am Freitag die Grundsteinlegung für das Hightech-Projekt einer neuen Monte- Rosa-Berghütte gefeiert worden.“

[1] "On the Gornergrat in Zermatt, the foundation stone for the high-tech project of a new Monte Rosa Berghütte was celebrated on Friday"

[1] „Mit der Karl Landsteiner Privatuniversität für Gesundheitswissenschaften gehe das Land ‚ein gutes Stück weiter in Richtung Vision, Niederösterreich als Wissenschafts- und Forschungsstandort und als Kulturstandort auszubauen‘, betonte Landeshauptmann Erwin Pröll (ÖVP) bei der Grundsteinlegung am Donnerstag.“

[1] "With the Karl Landsteiner Private University for Health Sciences, the country goes a good deal towards vision, Lower Austria as a science and research location and as a cultural location," emphasized Governor Erwin Pröll (ÖVP) when laying the foundation stone on Thursday ""

[1] „Sammer eilte also hinüber zu der kleinen Sause, die der deutsche Fußball-Rekordmeister am Freitagvormittag anlässlich einer für ihn strategisch bedeutenden Grundsteinlegung nahe der Arena zu feiern gedachte: Bis Saisonbeginn 2017/2018 soll auf einem ehemaligen Teil des Geländes der Fürst-Wrede-Kaserne in Fröttmaning das neue Nachwuchsleistungszentrum des FC Bayern München fertiggestellt sein.“

[1] “So Sammer hurried to the little party, which the German football record champion commemorated on Friday morning on the occasion of a strategically significant laying of the foundation near the arena: by the beginning of the season 2017/2018 Wrede-barracks in Fröttmaning The new youth performance center of FC Bayern Munich completed "

How do you pronounce Grundsteinlegung?

Grundsteinlegung

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.