Is it der, die or das Goethe-Institut?
DAS
Goethe-Institut
The correct article in German of Goethe-Institut is das. So it is das Goethe-Institut! (nominative case)
The word Goethe-Institut is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Goethe-Institut?
How does the declension of Goethe-Institut work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Goethe-Institut | die Goethe-Institute |
Genitive | des Goethe-Instituts des Goethe-Institutes | der Goethe-Institute |
Dative | dem Goethe-Institut | den Goethe-Instituten |
Akkusative | das Goethe-Institut | die Goethe-Institute |
What is the meaning of Goethe-Institut in German?
Goethe-Institut is defined as:
[1] cultural-political intermediary organization for the promotion of German language and cultural knowledge abroad; transferred: a place of German language and culture acquisition
[1] kulturpolitische Mittlerorganisation zur Förderung deutscher Sprach- und Kulturkenntnis im Ausland; übertragen: ein Ort des deutschen Sprach- und KulturerwerbsHow to use Goethe-Institut in a sentence?
Example sentences in German using Goethe-Institut with translations in English.
[1] das Institut: „Mit „uni-deutsch" können Sie sich auch beim Goethe-Institut weltweit optimal vorbereiten und unmittelbar vor der Prüfung einen Kurs in Deutschland belegen.“[1]
[1] the institute: "With" uni-deutsch "you can also optimally prepare yourself at the Goethe-Institut worldwide and take a course in Germany immediately before the exam ." [1][1] übertragen: „[…] (er kennt seinen Kleist, hat aber auch über jenen seltsamen Augenblick in der Geschichte der Universität Straßburg geschrieben, als sie so etwas war wie ein Goethe-Institut in Soldatenstiefeln, ein wenig zivilisiert durch Max Weber) […]“[2]
[1] transferred: "[...] (he knows his Kleist, but has also written about that strange moment in the history of the University of Strasbourg when it was something like a Goethe Institute in soldiers' boots, a little civilized by Max Weber)[1] übertragen: „Tatsächlich machte sie aus der Villa Monacone für uns Kinder einen Hort kultureller deutscher Eigenart im Ausland, sozusagen ein Goethe-Institut en miniature.“[3]
[1] transferred: "In fact, she turned the Villa Monacone into a refuge of cultural German characteristics abroad for us children, a Goethe Institute in miniature, so to speak." [3]