Is it der, die or das Goalgetter?
DER
Goalgetter
The correct article in German of Goalgetter is der. So it is der Goalgetter! (nominative case)
The word Goalgetter is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Goalgetter?
How does the declension of Goalgetter work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | der Goalgetter | die Goalgetter |
Genitive | des Goalgetters | der Goalgetter |
Dative | dem Goalgetter | den Goalgettern |
Akkusative | den Goalgetter | die Goalgetter |
What is the meaning of Goalgetter in German?
Goalgetter is defined as:
[1] Sports of community German, especially Austrian, Swiss: Players who are particularly successful in achieving goals
[1] Sport; gemeindeutsch, besonders österreichisch, schweizerisch: Spieler, der besonders erfolgreich beim Erzielen von Toren istHow to use Goalgetter in a sentence?
Example sentences in German using Goalgetter with translations in English.
[1] „Meißner hieß damals der ‚Goalgetter‘ der Mannheimer, mit dem er ein ‚ideales Tandem‘ bildete.“
[1] "Meißner was then called the 'goalkeeper' of the Mannheimer, with whom he was with an 'ideal tandem' form"[1] „Rubröder (zweifacher Goalgetter beim 4:4 gegen FK Pirmasens) spielte einst bei der SpVgg Weisenau.“
[1] "Rubröder (double goal -getter in the 4: 4 against FK Pirmasens) once played at SpVgg Weisenau" "[1] „Dieser nach Pelé und Beckenbauer wohl erfolgreichste Fußballer vereinte alles, was gefragt ist: Cruyff war immer ein leichtfüßiger, eleganter, technisch brillanter und äußerst trickreicher Fußballer-Spielmacher, Torvorbereiter und Goalgetter in einer Person.“
[1] "This most successful footballer, according to Pelé and Beckenbauer, united everything that is asked: Cruyff was always a light-footed, elegant, technically brilliant and extremely tricky football player, scorer and goal getter in one person"[1] „Doch dass es auch im vierten Anlauf gegen die Tessiner zu keinem Punkt reichte, war weniger ein Problem fehlender Puckverteiler und Passeure, sondern vielmehr eines der Absenz von Goalgettern.“
[1] "But" But "but that it was not enough to do so on the fourth attempt against the Ticino, there was less a problem of missing puck distributors and passeurs, but rather one of the absence of the goal gets" "[1] „Mein Vater brachte es bei den Junioren II der Old Boys zum Goalgetter, er spielte Mittelstürmer und wurde der Kleine mit dem Bombenschuß genannt.“
[1] "My father brought it to the Juniors II of the Old Boys to the goalkeeper, he played center forward and the little one was called with the bomb shot"[1] „Es war auch und vor allem die hinreissende Darbietung des erst 19-jährigen Kylian Mbappé. Bei seinen Sprints war er nicht zu halten, es sei denn, man riss ihn um. Mit seinen Haken narrte er die Verteidiger. Sein Finish ist trocken und präzise, er hat die Mentalität eines genuinen Goalgetters.“
[1] “It was also and above all the adorable performance by the only 19-year-old Kylian Mbappéä he was not to be kept at his sprints, unless he was torn around. With his hooks he fooled the defenders. His finish is dry and precise, he has the mentality of a genuine goalie. "