Is it der, die or das Gleichgewicht?
DAS
Gleichgewicht
The correct article in German of Gleichgewicht is das. So it is das Gleichgewicht! (nominative case)
The word Gleichgewicht is neuter, therefore the correct article is das.
German declension of Gleichgewicht?
How does the declension of Gleichgewicht work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | das Gleichgewicht | die Gleichgewichte |
Genitive | des Gleichgewichts des Gleichgewichtes | der Gleichgewichte |
Dative | dem Gleichgewicht dem Gleichgewichte | den Gleichgewichten |
Akkusative | das Gleichgewicht | die Gleichgewichte |
What is the meaning of Gleichgewicht in German?
Gleichgewicht has various definitions in German:
[1] Chemistry: Condition of a reversible chemical reaction when the back and forth reaction is balanced
[1] Chemie: Zustand einer umkehrbaren chemischen Reaktion, wenn die Hin- und Rückreaktion sich ausbalanciert[2] Physics: Condition when a body moves uniformly (without acceleration) or is in resting state
[2] Physik: Zustand, wenn ein Körper sich gleichförmig bewegt (ohne Beschleunigung) oder sich im Ruhezustand befindet[3] Mental state characterized by inner calm and balance
[3] mentaler Zustand charakterisiert durch innere Ruhe und Balance[4] balanced, stable state of a political, social ... system
[4] ausgeglichener, stabiler Zustand eines politischen, sozialen … Systems[5] Stable condition of a body due to balanced weight distribution
[5] stabiler Zustand eines Körpers durch ausgeglichene GewichtsverteilungHow to use Gleichgewicht in a sentence?
Example sentences in German using Gleichgewicht with translations in English.
[1] „Ob die Lage des Gleichgewichts mehr auf Seiten der Produkte oder mehr bei den Ausgangsstoffen liegt, hängt von mehreren Faktoren ab.“
[1] "Whether the location of the equilibrium is more on the part of the products or more with the starting materials depends on several factors" "[2]
[2][3] Die innere Ruhe des Menschen ist wichtig, um sein seelisches Gleichgewicht aufrecht halten zu können.
[3] The inner calm of man is important in order to be able to maintain his mental balance[3] „In Hinblick auf Consuela fehlt mir die Autorität, die ich für mein inneres Gleichgewicht brauche, und dabei kommt sie gerade wegen dieser Autorität zu mir.“
[3] "With regard to Consuela, I lack the authority that I need for my inner balance, and it comes to Mirä because of this authority"[4] „Drinnen lernten derweil die Studenten, dass »die unsichtbare Hand« des Marktes laut Adam Smith, Papst der Ökonomen, immer zu einem Gleichgewicht führe.“
[4] "In the meantime, the students learned that" the invisible hand "of the market, according to Adam Smith, Pope of Economists, always leads to a balance"[5] Mit der Balancierstange gelang es ihm immer wieder, das Gleichgewicht zu halten.
[5] With the balancing rod, he always managed to hold his balance[5] „Er hörte auf zu rudern, erhob sich und brauchte einen Augenblick Zeit, bis er sein Gleichgewicht gefunden hatte.“
[5] "He stopped rowing, rose and took a moment to find his balance"[5] „Mein Gleichgewicht kam und ging, wie es ihm passte.“
[5] "My balance came and went as it suits him"[5] „Als der Geschäftsführer mit dem Archivar den Raum verlassen hatte, dauerte es noch eine Weile, bis der aufgescheuchte Statistiker in sein Gleichgewicht zurückgependelt war.“
[5] "When the managing director had left the room with the archivist, it took a while for the wicked statistician to commit back into his balance"