Is it der, die or das Geschädigter?
DER
Geschädigter
The correct article in German of Geschädigter is der. So it is der Geschädigter! (nominative case)
The word Geschädigter is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Geschädigter?
How does the declension of Geschädigter work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
starke Deklination ohne Artikel | ||
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | Geschädigter | Geschädigte |
Genitive | Geschädigten | Geschädigter |
Dative | Geschädigtem | Geschädigten |
Akkusative | Geschädigten | Geschädigte |
schwache Deklination mit bestimmtem Artikel | ||
1 | Singular | Plural |
Nominativ | der Geschädigte | die Geschädigten |
Genitiv | des Geschädigten | der Geschädigten |
Dativ | dem Geschädigten | den Geschädigten |
Akkusativ | den Geschädigten | die Geschädigten |
gemischte Deklination (mit Possessivpronomen, »kein«, …) | ||
1 | Singular | Plural |
Nominativ | ein Geschädigter | keine Geschädigten |
Genitiv | eines Geschädigten | keiner Geschädigten |
Dativ | einem Geschädigten | keinen Geschädigten |
Akkusativ | einen Geschädigten | keine Geschädigten |
What is the meaning of Geschädigter in German?
Geschädigter is defined as:
[1] Someone who has suffered a (financial, material, physical, ...) damage
[1] jemand, der einen (finanziellen, materiellen, körperlichen, …) Schaden erlitten hatHow to use Geschädigter in a sentence?
Example sentences in German using Geschädigter with translations in English.
[1] Der Geschädigte klagt auf Schadensersatz.
[1] The injured party complains of compensation[1] Ein Geschädigter legt Berufung gegen die Entscheidung des Gerichts ein.
[1] A damaged person appeals against the decision of the court one[1] Das Schmerzensgeld ist aus Sicht des Geschädigten nicht ausreichend genug.
[1] From the victim's point of view, the compensation for pain and suffering is not sufficient enough[1] „Bei der Kundgebung waren aus der Menge Farbbeutel auf ein Gasthaus und das Palais Kaufmännischer Verein geschleudert wurden – von wem, war nicht mehr festzustellen. Die Geschädigten klagten.“
[1] "At the rally, the amount of color bags were thrown onto an inn and the Palais Commercial Association - who was no longer determined by the victims."