map of ubahn

Is it der, die oder das Gerichtsverhandlung?


The correct article in German of Gerichtsverhandlung is die. So it is die Gerichtsverhandlung! (nominative case)

The word Gerichtsverhandlung is feminine, therefore the correct article is die.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Gerichtsverhandlung?

How does the declension of Gerichtsverhandlung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Gerichtsverhandlung die Gerichtsverhandlungen
Genitive der Gerichtsverhandlung der Gerichtsverhandlungen
Dative der Gerichtsverhandlung den Gerichtsverhandlungen
Akkusative die Gerichtsverhandlung die Gerichtsverhandlungen

What is the meaning of Gerichtsverhandlung in German?

Gerichtsverhandlung is defined as:

[1] Law: Discussion of a matter or a fact on a certain judicial date in court

[1] Recht: Erörterung einer Angelegenheit oder eines Sachverhalts zu einem bestimmten gerichtlichen Termin vor Gericht

How to use Gerichtsverhandlung in a sentence?

Example sentences in German using Gerichtsverhandlung with translations in English.

[1] Die Gerichtsverhandlung ist durch Urteil, Einstellung des Verfahrens oder Freispruch des Angeklagten beendet.

[1] The trial is finished by judgment, termination of the procedure or acquittal of the accused

[1] „So kann er die drohende Gerichtsverhandlung vermeiden.“

[1] "So he can avoid the impending court hearing"

[1] „Nach der geglückten Gerichtsverhandlung am Montag war Hedin Poulsen jedenfalls der Ansicht, dass all die Unklarheiten in diesem Fall ihm zum Vorteil gereichten.“

[1] "After the successful court hearing on Monday, Hedin Poulsen was of the opinion that all the ambiguities in this case have been advantageous in this case"

[1] „Der Inhalt der Erzählung scheint die himmliche Gerichtsverhandlung zu sein, die jeder zu besuchen hat, bevor er ins Paradies kommt.“

[1] "The content of the story seems to be the heavenly trial that everyone has to visit before he comes to paradise"

[1] „Kalick war der Junge gewesen, der mich angezeigt hatte wegen Defätismus und während der Gerichtsverhandlung auf Härte, unerbittlicher Härte bestanden hatte.“

[1] "Kalick was the boy who had reported me for defeatism and during the trial on hardness, relentless hardness"

How do you pronounce Gerichtsverhandlung?


The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.