Is it der, die or das Geist?
DER
Geist
The correct article in German of Geist is der. So it is der Geist! (nominative case)
The word Geist is masculine, therefore the correct article is der.
German declension of Geist?
How does the declension of Geist work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural 1 | Plural 2 |
---|---|---|---|
Nominative | der Geist | die Geister | die Geiste |
Genitive | des Geistes des Geists | der Geister | der Geiste |
Dative | dem Geist dem Geiste | den Geistern | den Geisten |
Akkusative | den Geist | die Geister | die Geiste |
What is the meaning of Geist in German?
Geist is defined as:
[1] thinking as part of individuality
[1] das Denken als Bestandteil der Individualität[a] including feeling
[a] unter Einschluss des Fühlens[b] in contrast to the emotional life (soul)
[b] im Gegensatz zum Gefühlsleben (Seele)How to use Geist in a sentence?
Example sentences in German using Geist with translations in English.
[1] Der menschliche Geist kann manche Dinge einfach nicht erfassen.
[1] The human mind just cannot grasp some things.[2] Wir sind hier im Geiste der Versöhnung zusammengekommen.
[2] We have come together here in a spirit of reconciliation.[2] „Ferner verbot Trajan die Beachtung anonymer Denunziationen und schließlich endete das Reskript mit einem Bekenntnis, […]: Ein allzu inquisitorisches Verhalten seitens des Staates werde dem Geist der Epoche nicht gerecht.“[3]
[2] "Furthermore, Trajan forbade paying attention to anonymous denunciations and finally the rescript ended with a confession [...]: An overly inquisitorial behavior on the part of the state would not do justice to the spirit of the epoch" [3][2] Dieses Gesetz widerspricht dem Geist unserer Verfassung.
[2] This law is contrary to the spirit of our constitution.[3] Bevor sie einen Baum fällen, bitten sie den Geist des Baumes um Vergebung.
[3] Before cutting down a tree, ask for forgiveness from the spirit of the tree[3] „Die Unterhaltung drehte sich wie gewöhnlich um Geister, Gespenster und Vampire.“[4]
[3] “As usual, the conversation revolved around ghosts, ghosts and vampires” [4][4] Der Geist der Ahnfrau kommt nicht zur Ruhe.
[4] The ancestral spirit does not come to rest[5]
[5]