map of ubahn

Is it der, die oder das Gegenteil?


The correct article in German of Gegenteil is das. So it is das Gegenteil! (nominative case)

The word Gegenteil is neuter, therefore the correct article is das.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Gegenteil?

How does the declension of Gegenteil work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative das Gegenteil die Gegenteile
Genitive des Gegenteiles des Gegenteils der Gegenteile
Dative dem Gegenteil dem Gegenteile den Gegenteilen
Akkusative das Gegenteil die Gegenteile

What is the meaning of Gegenteil in German?

Gegenteil is defined as:

[1] Something that is completely opposed to the meaning or nature of something else

[1] etwas, das der Bedeutung oder Beschaffenheit von etwas anderem vollkommen entgegengesetzt ist

How to use Gegenteil in a sentence?

Example sentences in German using Gegenteil with translations in English.

[1] „Ja“ ist das Gegenteil von „nein“; „schnell“ ist das Gegenteil von „langsam“, „Freund“ ist das Gegenteil von „Feind“.

[1] "Yes" is the opposite of "no" ole "fast" is the opposite of "slow", "friend" is the opposite of "enemy"

[1] „Für Claudine war das Gegenteil von egoistisch ein Verhalten, das die Interessen anderer stets mitberücksichtigt.“[1]

[1] "For Claudine, the opposite of selfish was a behavior that always takes into account the interests of others" [1]

[1] „Trotz unserer Fürsorge machen wir ständig das Gegenteil von dem, was gut für die Zukunft unserer Kinder wäre [: schnelle Autos fahren, häufig Reisen, Kohle noch lange verbrennen].“[2]

[1] Despite our care, we constantly do the opposite of what would be good for the future of our children [: drive fast cars, often travel, burn coal for a long time "[2]

[1] „Wer etwas wagt, lebt gefährlich, sollte man meinen. Doch Erkenntnisse aus der Wagnisforschung legen das Gegenteil nahe.“[3]

[1] "Those who daring something live dangerous, if you should suggest knowledge from venture research." [3]

How do you pronounce Gegenteil?

Gegenteil (Österreich)

The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.