Is it der, die or das Gattung?
DIE
Gattung
The correct article in German of Gattung is die. So it is die Gattung! (nominative case)
The word Gattung is feminine, therefore the correct article is die.
German declension of Gattung?
How does the declension of Gattung work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:
1 | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | die Gattung | die Gattungen |
Genitive | der Gattung | der Gattungen |
Dative | der Gattung | den Gattungen |
Akkusative | die Gattung | die Gattungen |
What is the meaning of Gattung in German?
Gattung has various definitions in German:
[1] A species in general sense
[1] eine Art im allgemeinen Sinn[2] Biology, Systematics: Taxonomic Category, which summarizes very close to each other
[2] Biologie, Systematik: taxonomische Kategorie, die einander sehr nahestehende Arten zusammenfasst[3] Literature: Class of literary texts
[3] Literaturwissenschaft: Klasse von literarischen TextenHow to use Gattung in a sentence?
Example sentences in German using Gattung with translations in English.
[1] Welcher Gattung ist dies denn zuzuordnen?
[1] What genus is this to be assigned[2] Der Leopard gehört der Gattung Panthera an.
[2] The Leopard belongs to the Panthera genus[3] Wenigstens drei Gattungen werden unterschieden: Drama, Lyrik und Prosa.
[3] At least three genera are differentiated: drama, poetry and prose[3] Der Begriff Gattung wird aber zum Teil auch auf die einzelnen literarischen Kategorien wie Ode angewendet.
[3] However, the term genre is also applied to the individual literary categories such as ODE[3] „Er vermisste Gattungen der Metapolitik, das Portrait, die Gedenkrede, die Polemik und Kontroverse, die Glosse, die Streitschrift, den Essay.“
[3] "He missed genera of meta policy, the portrait, the memorial speech, polemics and controversy, the gloss, the pamphlet, the essaye" "[3] „Je nach Funktionsbereich und literarischer Gattung unterscheiden sich die überlieferten Schreibstile des Älteren Jiddisch sehr stark.“
[3] "Depending on the functional area and literary genre, the traditional writing styles of the older Yiddish differ very strongly"[3] „Alles Spätere dieser Gattung war nur Wortverschleiß, der selbst in seinen besseren Stücken sich nicht allzulange im Archiv frisch hielt.“
[3] "Everything later of this genre was only an wear and tear that, even in his better pieces, did not hold too long in the archive Frisch" "