map of ubahn

Is it der, die oder das Galgenhumor?


The correct article in German of Galgenhumor is der. So it is der Galgenhumor! (nominative case)

The word Galgenhumor is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Galgenhumor?

How does the declension of Galgenhumor work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative der Galgenhumor
Genitive des Galgenhumors
Dative dem Galgenhumor
Akkusative den Galgenhumor

What is the meaning of Galgenhumor in German?

Galgenhumor is defined as:

[1] Bitterer, not initially entertaining, pre -played, recognizable humor, with which one would like to master an unpleasant situation a humor, in which one "still laughs"

[1] bitterer, nicht zuerst unterhaltsamer, vorgespielter, erkennbar aufgesetzter Humor, mit dem man eine unangenehme Situation meistern möchte; ein Humor, bei dem man „trotzdem lacht“

How to use Galgenhumor in a sentence?

Example sentences in German using Galgenhumor with translations in English.

[1] „Humor ist immer Galgenhumor, und nötigenfalls lernen Sie ihn eben am Galgen.“

[1] "Humor is always a gallows humor, and if necessary, you will learn it at the Galgenä" if necessary "

[1] „Trotzdem besaß er einen seltsamen Galgenhumor.“

[1] "Nevertheless, he had a strange gallows humor" "

[1] „Galgenhumor ist das, spielt nicht die Helden.“

[1] “Galgen humor is, does not play the heroic”

[1] „Die Einheimischen hätten das Galgenhumor genannt.“

[1] "The locals would have called the gallows humor"

[1] „Ich werde wieder Deltafliegen gehen, weil ich konnte meinen ersten Flug nicht geniessen, kommentierte der Amerikaner, nicht ohne Galgenhumor.“

[1] "I will go to delta flies again because I couldn't enjoy my first flight, the American commented, not without a gallows humor"

[1] [Coronakrise:] „Die Stadt sucht nach Räumlichkeiten. »Vielleicht kann der Bürgermeister einige der Milliardärswohnungen in Manhattan beschlagnahmen, die stehen ja sowieso leer«, sagt die Ärztin. Zumindest Galgenhumor gibt es im Überfluss.“

[1] [Corona crisis:] "The city is looking for premises" Perhaps the mayor can confiscate some of the billionaire apartments in Manhattan, they are empty anyway, "says the doctor. At least there is an abundance of gallows humor. "

How do you pronounce Galgenhumor?


The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.