map of ubahn

Is it der, die oder das Fährmann?


The correct article in German of Fährmann is der. So it is der Fährmann! (nominative case)

The word Fährmann is masculine, therefore the correct article is der.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.





The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Fährmann?

How does the declension of Fährmann work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural 1 Plural 2
Nominative der Fährmann die Fährmänner die Fährleute
Genitive des Fährmanns des Fährmannes der Fährmänner der Fährleute
Dative dem Fährmann dem Fährmanne den Fährmännern den Fährleuten
Akkusative den Fährmann die Fährmänner die Fährleute

What is the meaning of Fährmann in German?

Fährmann is defined as:

[1] Someone who leads a ferry (and thus humans and/or good) over a water

[1] jemand, der eine Fähre (und damit Menschen und/oder Gut) über ein Gewässer führt

How to use Fährmann in a sentence?

Example sentences in German using Fährmann with translations in English.

[1] „Der Fährmann – es ist, als ob jede Fähre des ganzen gewundenen Flußlaufes von demselben Manne bedient würde, so sehr ist es immer der gleiche: nimmt fünf Pfennig für das Überholen und gibt, da ich ihm zwanzig für mich und die Zigeunerin gebe, wortlos zehn zurück.“

[1] “The ferryman - it is as if every ferry of the entire winding river run was served by the same man, it is always the same: takes five pfennigs for overtaking and giving him twenty for myself and the gypsy give back a word.

[1] „Bevor die Kaianlage 1928 gebaut wurde, hatte es bereits einige Fährmänner in der Familie gegeben, die viel zum Musikleben der Stadt beigetragen hatten.“

[1] "Before the Kaianlage was built in 1928, there had already been some ferrymen in the family who had contributed a lot to the music life of the city"

[1] „Die Fährleute stakten gegen den Wind flussabwärts, um etwa in der Mitte ein kleines Segel zu setzen und sich dann gegen die Strömung in den Hafen von Segu treiben zu lassen.“

[1] "The ferrymen stuck down the wind downstream to set a small sail about in the middle and then let themselves be carried against the current in the port of Segu"

How do you pronounce Fährmann?


The content on this page is provided by and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.