map of ubahn

Is it der, die or das Frontscheibe?

DIE

Frontscheibe

The correct article in German of Frontscheibe is die. So it is die Frontscheibe! (nominative case)

The word Frontscheibe is feminine, therefore the correct article is die.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Bildschirm

German declension of Frontscheibe?

How does the declension of Frontscheibe work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Frontscheibe die Frontscheiben
Genitive der Frontscheibe der Frontscheiben
Dative der Frontscheibe den Frontscheiben
Akkusative die Frontscheibe die Frontscheiben

What is the meaning of Frontscheibe in German?

Frontscheibe is defined as:

[1] Vehicle technology: disc that enables the guide of a vehicle to the front and protects it from wind, weather and particles in the air flow

[1] Fahrzeugtechnik: Scheibe, die dem Führer eines Fahrzeuges die Sicht nach vorne ermöglicht und ihn vor Wind, Wetter und Partikeln im Luftstrom schützt

How to use Frontscheibe in a sentence?

Example sentences in German using Frontscheibe with translations in English.

[1] Die Frontscheibe war so verschmutzt, dass ich die Fahrbahn nicht mehr richtig sehen konnte.

[1] The windscreen was so dirty that I couldn't see the road anymore

[1] „Im Auto sitzend, das Gesicht nah an der Frontscheibe, tuckerte ich durch den Schnee.“

[1] "Sitting in the car, the face close to the windscreen, I chopped through the snow"

[1] „Transitvisa sind besorgt, an der Frontscheibe ist eine Kamera angebracht, die die Fahrt aufzeichnen wird.“

[1] "Transitvisa are concerned, a camera is attached to the windscreen that will record the journey"

[1] „Selbst, so meine Tochter, als sie ihn in der Luft in die Frontscheibe krachen sah, habe sie nicht glauben können, dass es tatsächlich passierte.“

[1] "Even, according to my daughter, when she saw him in the air in the front window, she couldn't believe that it actually happened"

[1] „Bei einem Abschlag am 17. Loch passiert es: Der Ball fliegt über den Platz hinaus, durchschlägt die Frontscheibe eines Kleinwagens, der daraufhin ins Schleudern kommt und einen Schulbus rammt.“

[1] "When a discount on the 17th hole, it happens: the ball flies out across the square, beats through the windscreen of a small car, which then skids and rams a school bus."