map of ubahn

Is it der, die oder das Freizügigkeit?

DIE

The correct article in German of Freizügigkeit is die. So it is die Freizügigkeit! (nominative case)

The word Freizügigkeit is feminine, therefore the correct article is die.

The references state that the word has no plurale one of the examples of meaning 3 shows that the plural is possible.

Finding the right gender of a noun

German articles are used similarly to the English articles,a and the. However, they are declined differently (change) according to the number, gender and case of their nouns.

In the German language, the gender and therefore article is fixed for each noun.

Test your knowledge!

Choose the correct article.

DER

DIE

DAS

Herzog

The most difficult part of learning the German language is the articles (der, die, das) or rather the gender of each noun. The gender of each noun in German has no simple rule. In fact, it can even seem illogical. For example das Mädchen, a young girl is neutral while der Junge, a young boy is male.

It is a good idea to learn the correct article for each new word together - even if it means a lot of work. For example learning "der Hund" (the dog) rather than just Hund by itself. Fortunately, there are some rules about gender in German that make things a little easier. It might be even nicer if these rules didn't have exceptions - but you can't have everything! The best way to learn them is with the App - Der-Die-Das Train! (available for iOS and Android)

German nouns belong either to the gender masculine (male, standard gender) with the definite article der, to the feminine (feminine) with the definite article die, or to the neuter (neuter) with the definite article das.

  • for masculine: points of the compass, weather (Osten, Monsun, Sturm; however it is: das Gewitter), liquor/spirits (Wodka, Wein, Kognak), minerals, rocks (Marmor, Quarz, Granit, Diamant);

  • for feminine: ships and airplanes (die Deutschland, die Boeing; however it is: der Airbus), cigarette brands (Camel, Marlboro), many tree and plant species (Eiche, Pappel, Kiefer; aber: der Flieder), numbers (Eins, Million; however it is: das Dutzend), most inland rivers (Elbe, Oder, Donau; aber: der Rhein);

  • for neutrals: cafes, hotels, cinemas (das Mariott, das Cinemaxx), chemical elements (Helium, Arsen; however it is: der Schwefel, masculine elements have the suffix -stoff), letters, notes, languages and colors (das Orange, das A, das Englische), certain brand names for detergents and cleaning products (Ariel, Persil), continents, countries (die artikellosen: (das alte) Europa; however exceptions include: der Libanon, die Schweiz …).

German declension of Freizügigkeit?

How does the declension of Freizügigkeit work in the nominative, accusative, dative and genitive cases? Here you can find all forms in the singular as well as in the plural:

1 Singular Plural
Nominative die Freizügigkeit
Genitive der Freizügigkeit
Dative der Freizügigkeit
Akkusative die Freizügigkeit

What is the meaning of Freizügigkeit in German?

Freizügigkeit has various definitions in German:

[1] Right to free residence election

[1] Recht auf freie Wohnsitzwahl

[2] lack of intention or actions, something to hide without the presence of (moral) barriers and obstacles

[2] Fehlen von Absicht oder Handlungen, etwas zu verbergen; ohne das Vorhandensein von (moralischen) Schranken und Hindernissen

[3] generosity

[3] Großzügigkeit

How to use Freizügigkeit in a sentence?

Example sentences in German using Freizügigkeit with translations in English.

[1] „Die Übergangsbestimmungen betreffend die Freizügigkeit der ArbeitnehmerInnen [sic] dürfen »nicht zu Bedingungen für den Zugang kroatischer Staatsangehöriger zu den Arbeitsmärkten der derzeitigen Mitgliedstaaten führen, die restriktiver sind, als die zum Zeitpunkt der Unterzeichnung des Beitrittsvertrags geltenden Bedingungen.«“ 3.5

[1] "The transitional provisions regarding the free movement of the employees [sic] must not lead to conditions for the access of Croatian citizens to the labor markets of the current Member States, which are more restrictive than the conditions applicable at the time of the signing of the accession contract" "3.5

[2] „Wenn alle Individuen, die in einer Population (einer biologischen Gemeinschaft) zusammenleben, sich in aller Freizügigkeit vermehren würden, so stellte er fest, dann könnte ihre Zahl über alle Maßen zunehmen.“

[2] "If all individuals who live together in a population (a biological community) would multiply in all freedom of movement, he stated that their number could increase over all dimensions"

[2] „Es war nie ihre Berufung, für die Sache der sexuellen Freizügigkeit Anstoß zu erregen.“

[2] "It was never her calling to improve the cause of sexual freedom of movement"

[2] „Nach dem Mittagsschlaf erschien er wieder in meinem Zimmer und sagte mir mit heiterer Miene, Doña Ignacia werde an diesem Tag, den sie stets allein verbringe, gern die von mir angebotene Freizügigkeit in Anspruch nehmen.“

[2] "After the afternoon nap, he was released in my room and told me with a cheerful expression that Doña Ignacia would like to take advantage of the freedom of movement I offered on the day she always spends alone"

[2, 3] „Mara gefiel seine heitere Art und die Freizügigkeit, mit der er ihr Komplimente machte.“

[2, 3] "Mara liked his cheerful way and the freedom of movement with which he compliments"

[3] „Typisch für seine Freizügigkeit war, daß er die Witwe Alfredo Casellas zu einem Ferienaufenthalt nach Capri einlud.“

[3] "Typical for his freedom of movement was that he was the widow Alfredo Casellas for a holiday in Capri invitation"

[3] „Derartige Freizügigkeiten wurden mit der Machtergreifung der Nationalsozialisten undenkbar.“

[3] "Such freedom of freedom was used with the seizure of power of the National Socialists"

How do you pronounce Freizügigkeit?

Freizügigkeit

The content on this page is provided by Wiktionary.org and available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.